15ème rencontres internationales des jeunes pianistes

Description

Une collaboration de l'Administration Communale de Grez-Doiceau, de l'académie de musique et des arts de la parole de Grez-Doiceau et d'Epta Belgium Wallonie-Bruxelles.

Concert d'ouverture du concours le mardi 23 novembre 2021 à 20h
Remise des prix et concert de fermeture du concours le dimanche 28 novembre 2021 à 21h

CST et masque obligatoire

Organisateur

Vous organisez cet événement ?

Contactez-nous si vous souhaitez mettre à jour les informations et autres.

Nous contacter

1 Photo

Événements suggérés

********** English ********** Join us for an unforgetable evening of music to discover our brand new repertoire, ranging from Monteverdi to Elgar, Lauridsen and Mäntyjärvi. Supported by the Elgar Society ********** Français ********** Rejoignez-nous pour une soirée musicale inoubliable et découvrez notre tout nouveau répertoire, allant de Monteverdi à Elgar, Lauridsen et Mäntyjärvi. Supported by the Elgar Society ********** Nederlands ********** Kom naar een onvergetelijke muziekavond en ontdek ons gloednieuwe repertoire, variërend van Monteverdi tot Elgar, Lauridsen en Mäntyjärvi. Supported by the Elgar Society
********** English ********** The candidates prepare the Sonata n.3 in d minor by Eugène Ysaÿe, three Caprices by N. Paganini, and a piece chosen from among 3 Romances op. 22 by Clara Schumann ; Impromptu concertant by George Enescu ; or Dryades et Pan, excerpt of Mythes op. 30 by Karol Szymanowski. The jury chooses which works or parts of works each candidate must perform. Flagey, Queen Elisabeth Competition € 14 > € 11 ********** Nederlands ********** Voor de eerste ronde bereidt elke kandidaat de volgende werken voor: de Sonate n.3 in d van Eugène Ysaÿe, drie Cappriccio’s van Niccolò Paganini en een werk naar keuze uit 3 Romances op. 22 van Clara Schumann ; Impromptu concertant van George Enescu of Dryades et Pan, uittreksel uit Mythes op. 30 van Karol Szymanowski. De jury kiest hieruit de werken of delen van werken die de kandidaat moet vertolken. Flagey, Queen Elisabeth Competition € 14 > € 11 ********** Français ********** Lors cette épreuve, les candidats interpréteront les œuvres ou fragments d'œuvres que le jury aura choisis parmi les œuvres préparées : la Sonate n. 3 en ré mineur d’Eugène Ysaÿe, trois Caprices de Niccolò Paganini et une pièce que le candidat aura choisie parmi les suivantes : 3 Romances op. 22 de Clara Schumann ; Impromptu concertant de George Enescu ; ou Dryades et Pan, extrait des Mythes op. 30 de Karol Szymanowski. Flagey, Queen Elisabeth Competition € 14 > € 11
********** Français ********** Plus d'informations bientôt... Flagey, Queen Elisabeth Competition ********** Nederlands ********** Meer informatie binnenkort... Flagey, Queen Elisabeth Competition ********** English ********** More information soon... Flagey, Queen Elisabeth Competition
Violon : Vilmos Csikos, Violon/Alto : Pál Lászlo Szomora Piano : László Rácz Vilmos Csikos obtained his Master degree in the class of Yossif Ivanov at the Royal Conservatory of Brussels with great distinction. 1st prize at the Andrea Postacchini International Violin Competition in 2007 (Fermo, Italy). 1st prize at the Remember Enescu International Violin Competition in 2007 (Sinaia, Romania). 1st prize at the "Young Belgian Talent" Competition in 2015 (Brussels, Belgium). 1st Prize at the Leonid Kogan International Violin Competition in 2017 (Brussels, Belgium). 1st Prize at the Henry Vieuxtemps International Violin Competition in 2020 (Verviers, Belgium). Pal Laszlo Szomora started to play violin at the age of 4 with his first teacher and his father Pal Szomora, later he was following lessons with Szasz Jozsefne in Budapest. From 2013 he has been studying with Mikhail Bezverkhny (winner of Queen Elisabeth Competition in 1976). In his early age he is a 1st prize winner of numerous national and international competitions: the Thrid Rados Deszo Violin Competition (Budapest, Hungary), International Competition ‘Jonge Solisten aan Zee’ (Oostende, Belgium), Solosists Competition ‘Jong Symfonisch Gent’ (Gent, Belgium), International Arthur Grumiaux Violin Competition (Brussels, Belgium). Laszlo Racz began learning piano at the age of 9. From 2006 to 2010 he studied with Gabor Nagy and Livia Kelemen. In 2008 he won the Bartok Bela competition in Budapest. At 14 he played in Vienna for Sophia Rachlin, who introduced him to Michaela Ursuleasa. In 2010 he entered Mihaela's “Class for Special Talents” at the Music and Art Private University of the City of Vienna. Laszlo then continued his work with Klaus Sticken. In 2014, Laszlo began his bachelor's degree in Thomas Kreuzberger's class. In 2015 he won Yehudi Menuhin's Live Music Now Award, proving that he is one of the most talented young musicians of his generation. https://www.youtube.com/watch?v=pApLkvDME-Y https://www.youtube.com/watch?v=yjGLbLRNaZA https://www.youtube.com/watch?v=aA90qJfva2s Art Base, Saturday 4/5/24 20h, 15E ( reduced 10E for students under 26 and jobseekers), 29 rue des Sables Zandstraat, 1000 Bruxelles. For reservations & more info to www.art-base.be
********** English ********** In the Occident, the muses bring artists inspiration. In the Arab world, djinns make your deepest wishes come true. Close to the inner wonder of the dream: this is where Belgian lutenist Sofie Vanden Eynde and Iraqi oud player Saad Mahmood Jawad meet. They blend their favourite compositions from Downland to Fairuz, improvising on baroque bass lines and oriental maqamat. Far outside their everyday comfort zone, Sofie and Saad set out to discover the age-old kinship between their instruments. ********** Français ********** En Occident, les muses inspirent les artistes. Dans le monde arabe, les djinns exaucent les souhaits les plus secrets. La luthiste belge Sofie Vanden Eynde et l’oudiste irakien Saad Mahmood Jawad se rencontrent à la lisière des merveilles intérieures du rêve. Ils mélangent leurs compositions préférées, de Dowland à Fairuz, en improvisant sur des lignes de basse baroques et des maqâms orientaux. Loin de leur zone de confort quotidienne, Sofie et Saad sont partis à la découverte de la parenté ancestrale qui unit leurs instruments. ********** Nederlands ********** In het Avondland brengen de muzen kunstenaars inspiratie. In de Arabische wereld laten djinns je diepste wensen in vervulling gaan. Dichtbij het innerlijke wonder van de droom: daar ontmoeten de Belgische luitiste Sofie Vanden Eynde en de Iraakse oed-speler Saad Mahmod Jawad elkaar. Ze laten hun favoriete composities van Dowland tot Fairuz in elkaar overvloeien, improviseren op barokke baslijnen en oosterse maqamat. Ver buiten hun dagelijkse comfortzone gaan Sofie en Saad op zoek naar de eeuwenoude verwantschap tussen hun instrumenten.
********** English ********** Hassan El Fad is happy tomeet the Brussels public with his show ""WHO IS KABOUR"" This new show will highlight the character in all his splendor, with an exceptional staging represented in the form of interviews on stage with this incorrigible character. See you on Tuesday May 7, 2024 at the Center of Fine Arts for a memorable evening ********** Français ********** Hassan El Fad est heureux de faire ses bagages et de venir à la rencontre du public bruxellois avec son spectacle ""WHO IS KABOUR"" Ce nouveau spectacle mettra en avant le personnage en toute sa splendeur, avec une mise en sce`ne exceptionnelle représentée sous forme d'interviews sur scène avec ce personnage incorrigible.  Rendez-vous le Mardi 07 Mai 2024 au Palais des beaux-arts pour une soirée mémorable. ********** Nederlands ********** Hassan El Fad pakt graag zijn koffers en komt het Brusselse publiek ontmoeten met zijn show "WHO IS KABOUR". Deze nieuwe show zal het personage in al zijn pracht en praal benadrukken, met een uitzonderlijke enscenering die wordt weergegeven in de vorm van interviews op het podium met deze onverbeterlijk karakter. Tot ziens op dinsdag 7 mei 2024 in het Paleis voor Schone Kunsten voor een onvergetelijke avond.
********** English ********** In death you will find fulfilment, in your neighbour perhaps the truth behind love. Richard Strauss’s Vier letzte Lieder and Benjamin Britten’s Cabaret Songs – posthumous gems by two of the greatest song composers if the twentieth century – sing, each in their own way, about the big questions of life. The melancholy nature of Strauss’s late romanticism is at odds with the wit and charm of Benjamin Britten’s pre-war Cabaret Songs. Based on poems by his good friend W.H. Auden, ‘Tell me the Truth About Love’, ‘Funeral Blues’, ‘Johnny’ and ‘Calypso’ reveal, with their spirited, jazzy undertones, a very different facet of the composer. After unforgettable appearances in Les Huguenots and Bastarda, among others, soprano Lenneke Ruiten will now sing for the first time a recital on the stage of La Monnaie. ********** Français ********** C’est dans la mort qu’on trouve la plénitude ; et c’est peut-être chez son voisin qu’on trouvera la vérité de l’amour. Les Vier letzte Lieder de Richard Strauss et les Cabaret Songs de Benjamin Britten – perles posthumes de deux des plus grands compositeurs de mélodies du XXe siècle – chantent, chacune à leur manière, les grandes questions de la vie. Le post-romantisme mélancolique de Strauss contraste fortement avec le wit and charm des Cabaret Songs de Benjamin Britten, composées avant la guerre. « Tell me the Truth About Love », « Funeral Blues », « Johnny » et « Calypso », toutes écrites sur des poèmes de son proche ami W.H. Auden, offrent, par l’entremise de leurs accents humoristiques et jazzy, une facette du compositeur bien différente. Ce sera le premier récital donné sur la scène de la Monnaie par la soprano Lenneke Ruiten, qu’on a entendue dans des prises de rôles inoubliables pour Les Huguenots, Bastarda et bien d’autres. ********** Nederlands ********** In de dood vind je vervulling, bij je buurman misschien de waarheid achter de liefde. Richard Strauss’ Vier letzte Lieder en Benjamin Brittens Cabaret Songs – postume pareltjes van twee van de grootste twintigste-eeuwse liedcomponisten – bezingen, elk op hun eigen manier, de grote vragen van het leven. Strauss’ melancholieke laat-romantiek staat haaks op de wit and charm van Benjamin Brittens vooroorlogse Cabaret Songs. ‘Tell me the Truth About Love’, ‘Funeral Blues’, ‘Johnny’ en ‘Calypso’, allemaal op gedichten van zijn goede vriend W.H. Auden, laten met hun geestige, jazzy ondertoon een heel andere facet horen van de componist. Sopraan Lenneke Ruiten zingt na onvergetelijke passages in onder meer Les Huguenots en Bastarda nu voor het eerst een recital op het podium van de Munt.
********** English ********** La Maison des Arts is a contemporary art centre housed in an early 19th-century bourgeois house, which hosts visual art exhibitions and has developed an outreach programme to make contemporary art accessible to all. The current exhibition features works by some ten artists around the theme of repetition, collections and series. It's an opportunity to take a closer look at our own rituals, journeys, collections, obsessions, traditions and gestures to ward off fate or heal traumas, whether they be individual or collective, conscious or unconscious. Participants can continue their visit with a short break and a free drink at the Estaminet de La Maison des Arts. ********** Français ********** La Maison des Arts is een centrum voor hedendaagse kunst dat is gevestigd in een burgerwoning uit het begin van de 19de eeuw. Het biedt plaats aan tentoonstellingen voor plastische kunst en ontwikkelde een bemiddelingsprogramma dat hedendaagse kunst toegankelijk maakt voor een breed publiek. La Maison des Arts organiseert een tentoonstelling over rituelen. Keer op keer doet ons stilstaan bij onze eigen rituelen, onze gebaren om het noodlot af te wenden of een trauma te boven te komen, onze trajecten, collecties, obsessies en tradities, of die nu individueel of collectief, bewust of onbewust zijn. De deelnemers kunnen hun bezoek voortzetten met een kleine pauze in het Estaminet de La Maison des Arts (gratis drankje).
********** English ********** Oscillation is an annual festival situated between sound, music and experimentation. This year's edition Oscillation ::: Materia Forma focuses on the influence of formal aspects such as form, format or performance on musical experience. What aspects during a performance draw our attention, and how do they condition our feelings of immersive closeness or critical distance? The festival extends over six days (30 April - 5 may) and offers concerts, workshops, a walk and a discourse programme. The festival is organised by Q-O2 werkplaats Brussels, and takes place at VK Vaartkapoen, the church of Sint Jan Baptist van Molenbeek and B********** A***S. ********** Français ********** Oscillation est un festival annuel situé entre le son, la musique et l'expérimentation. L'édition de cette année, Oscillation ::: Materia Forma se concentre sur l'influence des aspects formels tels que la forme, le format ou la performance sur l'expérience musicale. Quels sont les aspects d'une performance qui attirent notre attention, et comment conditionnent-ils nos sentiments de proximité immersive ou de distance critique ? Le festival s'étend sur six jours (du 30 avril au 5 mai) et propose des concerts, des ateliers, une promenade et une conférence. Le festival est organisé par Q-O2 werkplaats Brussels, et a lieu au VK Vaartkapoen, à l'église Saint-Jean-Baptiste de Molenbeek et à B********** A***S. ********** Nederlands ********** Oscillation is een jaarlijks festival over geluid, muziek en experiment. Deze editie, Oscillation ::: Materia Forma, focust op de invloed van formele aspecten zoals vorm, format of performance op muzikale ervaring. Welke aspecten van een performance trekken onze aandacht en hoe beïnvloeden ze onze gevoelens van immersieve intimiteit of kritische afstand? Het festival duurt zes dagen (30 april - 5 mei) en omvat concerten, workshops, een wandeling en een lezingenprogramma. Het is georganiseerd door Q-O2 werkplaats Brussel, in VK Vaartkapoen, de kerk van Sint Jan Baptist van Molenbeek en B********** A***S.
********** English ********** Born in Thessaloniki, Kyriakos Kalaitzidis is not only a master oud player, but he also knows Mediterranean music like no one else. With his ensemble En Chordais, he brings together different musical traditions from Greece and its surrounding regions and mixes East and West. With an instrumental combination that includes oud, qanûn, piano and percussion, and, of course, vocals, the ensemble mines eight centuries of music in a sublime and surprising way. Kalaitzidis and his musicians descend on Bozar with a programme on exile. This theme is close to Kalaitzidis' heart, as he himself was born into a family of exiles. Let yourself be carried away by the richness of the timbres and the exceptional musical feeling with which Kalaitzidis and En Chordais make this universal theme audible. And let's not forget a special guest, singer and activist María Farantoúri, renowned for her interpretations of Míkis Theodorákis songs, who will help make this an unforgettable evening. ********** Français ********** Né à Thessalonique, Kyriakos Kalaitzidis est non seulement un spécialiste de l’oud, mais il connaît mieux que personne les musiques méditerranéennes. Avec son ensemble En Chordais, il réunit différentes traditions musicales de Grèce et des régions avoisinantes, en mêlant merveilleusement l'Orient et l'Occident. Avec un panel d’instruments qui se compose notamment d’un oud, d'un qanûn, d'un piano et de percussions, et bien sûr de voix, l'ensemble explore huit siècles de musique d'une manière sublime et toujours surprenante. Kalaitzidis et ses musiciens présentent à Bozar un programme consacré à l’exil, un thème qui lui est particulièrement cher puisqu'il est lui-même issu d'une famille d'exilés. Laissez-vous emporter par la richesse des sonorités et l'approche musicale exceptionnelle avec lesquelles ils font résonner ce thème universel. Sans oublier une invitée exceptionnelle, la chanteuse et militante María Farantoúri, connue pour ses interprétations des chansons de Míkis Theodorákis, qui contribuera à faire de cette soirée un moment inoubliable. ********** Nederlands ********** Kyriakos Kalaitzidis, in Thessaloniki geboren, is niet enkel een meester oudspeler, hij kent de mediterraanse muziek als geen ander. Met zijn ensemble En Chordais brengt hij verschillende muziektradities uit Griekenland en omliggende regio’s samen en vermengt hij Oost en West. Met een bezetting die een oud, qanûn, piano en percussie omvat én, niet te vergeten, zang, ontgint het ensemble op sublieme en steeds verrassende wijze acht eeuwen aan muziek. Kalaitzidis en zijn muzikanten strijken neer in Bozar met een programma rond ballingschap. Dit thema ligt Kalaitzidis nauw aan het hart; hij werd namelijk zelf geboren in een familie van bannelingen. Laat je meevoeren door de rijkdom van de klankkleuren en door het uitzonderlijk muzikaal gevoel waarmee Kalaitzidis en En Chordais dit universele thema hoorbaar maken. En niet te vergeten is de speciale gast, zangeres en activiste María Farantoúri, bekend om haar vertolkingen van de liederen van Míkis Theodorákis, die zal helpen om er een onvergetelijke avond van te maken.