Convoi Exceptionnel

Description

Nieuwe eclectische ideeën, spitsvondige samenstellingen en verwondering alom. Soms vervreemdend, soms confronterend, een lach en een traan, emotie en ontroering voor diegene die er open voor staan om het te voelen en te ondergaan. Zijn werk mag geconsumeerd en beleefd worden.
Soms is het moeilijk een rode draad te zoeken in het werk van Yves Malfliet. Yves blijft trouw aan zijn benadering waar hij bestaande porseleinen ready-mades verwerkt in zijn kleiwerk. Soms is de ingreep met het bestaande element klein, een andere keer treedt de “figurine” op de voorgrond en domineert het werk. Zijn werk is in constante evolutie, waarbij een belangrijk nieuw element o.a is, dat zijn porseleinen ready-mades worden bewerkt met vuurcement en/of ingepakt worden met een massa klei, refererend naar lava, meteorieten, waarbij het idee van camoufleren, inpakken en verbergen een belangrijk item wordt. Zijn keramisch “circus” blijft fascineren: met vuurcement bewerkte blauwe honden, maritime landschappen met krab of vuurtoren, dansende theekoppen, heilige families, het kanon van Gaston en zoveel meer moois passeren de revue…


********** Français **********

Des nouvelles idées éclectiques, des compositions astucieuses et de l'étonnement partout. Parfois aliénant, parfois conflictuel, un rire et une larme, de l'émotion et de l'émotion pour ceux qui sont ouverts à la sentir et à la vivre. Son travail peut être consommé et expérimenté.
Il est parfois difficile de trouver un fil conducteur dans le travail d'Yves Malfliet. Yves reste fidèle à son approche qui consiste à incorporer des ready-mades existants en porcelaine dans son travail d'argile. Parfois, l'intervention avec l'élément existant est petite, d'autres fois, la « figurine » prend le dessus et domine l'œuvre. Son travail est en constante évolution, un nouvel élément important étant que ses ready-mades en porcelaine sont traités avec du ciment réfractaire et/ou enrobés d'une masse d'argile, faisant référence à la lave, aux météorites, l'idée de camouflage, d'enrobage et de dissimulation devenant un élément important. Son « cirque » céramique continue de fasciner : chiens bleus travaillés au ciment réfractaire, paysages maritimes avec crabe ou phare, tasses à thé dansantes, saintes familles, canon de Gaston et tant d'autres beautés défilent…


********** English **********

New eclectic ideas, clever compositions and amazement all around. Sometimes alienating, sometimes confronting, a laugh and a tear, emotion and emotion for those who are open to feel and experience it. His work may be consumed and experienced.
Sometimes it is difficult to find a common thread in the work of Yves Malfliet. Yves remains true to his approach where he incorporates existing porcelain ready-mades into his clay work . Sometimes the intervention with the existing element is small, other times the “figurine” comes to the fore and dominates the work . His work is in constant evolution, in which an important new element is that his porcelain ready-mades are worked with fire cement and/or packed with a mass of clay, referring to lava, meteorites, in which the idea of camouflaging, packing and hiding becomes an important item. His ceramic “circus” continues to fascinate
Blue dogs worked with fire cement, maritime landscapes with crab or lighthouse, dancing teacups, sacred families, Gaston's cannon and so much more beauty pass in review....

Information sur la date

2025-01-19: 15:00:00 - 18:00:00

2025-01-23: 14:00:00 - 18:00:00

2025-01-24: 14:00:00 - 18:00:00

2025-01-25: 14:00:00 - 18:00:00

2025-01-30: 14:00:00 - 18:00:00

2025-01-31: 14:00:00 - 18:00:00

2025-02-01: 14:00:00 - 18:00:00

2025-02-06: 14:00:00 - 18:00:00

2025-02-07: 14:00:00 - 18:00:00

2025-02-08: 14:00:00 - 18:00:00

2025-02-13: 14:00:00 - 18:00:00

2025-02-14: 14:00:00 - 18:00:00

2025-02-15: 14:00:00 - 18:00:00

2025-02-20: 14:00:00 - 18:00:00

2025-02-21: 14:00:00 - 18:00:00

2025-02-22: 14:00:00 - 18:00:00

Événements suggérés

L’exposition réunit dix-sept artistes et une cinquantaine d’œuvres explorant la puissance sculpturale du vide et de la forme au travers du motif du "trou". L'Atelier 34zero Muzeum vou
In 2015, twenty years after the death of the brilliant Hugo Pratt, Rubén Pellejero and Juan Díaz Canales brought Corto Maltese back to life with "Sous le soleil de minuit" (Casterman editions), whi
L’ONG Frères des Hommes vous propose de découvrir une sélection des plus belles reproductions de Sebastião Salgado tirées des expositions « Terra » et « Exodes » et rassemblées autour du thème de l