Quatuor de clarinettes Clarnival – French Touch

Description

Depuis plus de 10 ans, le quatuor de clarinettes Clarnival fait voyager à travers tous les styles et époques. Comptez sur l’énergie et l’enthousiasme de Clarnival pour vous faire passer un moment inoubliable riche en découvertes, virtuosité et émotions. Le quatuor s’est donné pour mission de partager son amour pour la musique avec tous les publics. Quelles que soient leurs affinités musicales – que ce soit le jazz, le folk, le classique ou le contemporain, chacune de leurs compétences enrichit le son et style de cette formation originale.Au Programme:H. Berlioz – Un bal (extrait de la symphonie fantastique)G. Connesson – Prélude et FunkJ. Kosma – Clair de luneR. Boutry – FestivalM. Aulio – ArachnophobieC. Debussy – Golliwoogg’s cakewalkT. Escaich – Tango VirtuosoR. Mathey – Danses bretonnesG. Fauré – Pavane.

Information sur la date

Samedi: de 20:00 à 21:30. Le 4 février

Billets

Info:

€ 15

Organisateur

Vous organisez cet événement ?

Contactez-nous si vous souhaitez mettre à jour les informations et autres.

Nous contacter

1 Photo

Événements suggérés

********** Français ********** Partez à l'aventure avec Forest To Plate, une équipe d'experts en cueillette qui arpente la nature urbaine depuis plus de dix ans à la recherche de plantes sauvages comestibles. Ensemble, nous allons lever le voile sur les joyaux cachés qui se nichent entre les interstices de notre quotidien citadin. La cueillette sauvage, ça vous évoque peut-être des escapades en forêt, des prairies à perte de vue ou des rivières serpentantes. Mais avez-vous déjà songé que juste sous nos pieds, sur les trottoirs, au bord des fenêtres, dans les gouttières et sur les petites parcelles d'herbe, s'épanouissent des plantes fascinantes ? Trop souvent snobées sous le terme de "mauvaises herbes", certaines de ces espèces urbaines sont non seulement comestibles mais également délicieuses. Ainsi, nous vous convions à une exploration inédite autour de Flagey, où nous débusquerons ensemble ces spécimens de la nature en ville, révélant un visage de Bruxelles que vous n'avez jamais imaginé. Laissez-vous surprendre par la nature ! en collaboration avec Forest To Plate Flagey, Brussels Philharmonic € 20 > € 10 ********** Nederlands ********** Ontdek samen met Forest To Plate, een collectief met meer dan tien jaar ervaring in het verzamelen van wilde eetbare planten, de verborgen schatten van de stadsnatuur.  Bij wildplukken denk je misschien meteen aan een zoektocht doorheen bossen, uitgestrekte weides en oevers van rivieren. Maar we vergeten weleens dat er ook op onze stoep, vensterbanken, langs dakgoten en in grasperkjes vele interessante planten groeien. Oneerbiedig worden ze 'onkruid' genoemd, want enkele planten die je in de stad kan vinden zijn eetbaar en smaken verrassend lekker. Zo gaan we tussen de klinkers rond Flagey op zoek naar verschillende voorbeelden hiervan: de stadsnatuur zoals je ze nog nooit hebt gezien!  Go nature! ism Forest To Plate Flagey, Brussels Philharmonic € 20 > € 10 ********** English ********** Join Forest To Plate on a captivating journey to uncover the hidden gems of urban nature. With over a decade of expertise in foraging wild edible plants, this collective guides you through the unexpected green spaces of the city. Foraging often evokes images of wandering through dense forests, sprawling meadows, and along serene riverbanks. Yet, it's easy to overlook the bounty that thrives on our very doorsteps— from the nooks of sidewalks to window sills, gutter edges, and small patches of grass. Often dismissed as mere 'weeds,' many of these urban plants offer edible delights that are both surprising and delightful to the palate. We invite you to delve into the cobblestone crevices of Flagey, uncovering a side of city nature you've never experienced before. Go nature! in collaboration with Forest To Plate Flagey, Brussels Philharmonic   € 20 > € 10
********** English ********** The Belgian pianist Florian Noack enjoys bringing lesser-known works to audiences and has been widely acclaimed for doing so. In this concert, he performs the First Piano Concerto by Russian composer Nikolai Medtner, a contemporary and friend of Rachmaninov. Tchaikovsky wrote his Fifth Symphony in 1888, at the height of his artistic powers. One theme – a kind of 'idée fixe' reminiscent of Berlioz's Symphonie Fantastique – appears in all four movements. Many interpret this theme as fate, but “whereas fate knocks at the door in Beethoven's Fifth Symphony”, one reviewer remarked shortly after the premiere “fate tries to escape in Tchaikovsky's Fifth Symphony”. ********** Français ********** Le pianiste belge Florian Noack est un aventurier réputé pour son intérêt pour les œuvres les moins jouées du répertoire. Lors de ce concert, il interprète le Premier Concerto pour piano du compositeur russe Nikolaï Medtner, un contemporain et ami de Serge Rachmaninov. Tchaïkovski compose sa Cinquième Symphonie en 1888, alors qu’il est au sommet de son art. Un thème – une sorte d’idée fixe suivant l’exemple de la Symphonie fantastique de Berlioz – revient dans les quatre mouvements. D’aucuns l’ont interprété comme le thème du destin, mais, comme l’a fait remarquer un critique juste à l’issue de la création de l’œuvre : « Là où dans la Cinquième Symphonie de Beethoven le destin frappe à la porte, dans la Cinquième Symphonie de Tchaïkovski, le destin tente de s’échapper. » ********** Nederlands ********** De Belgische pianist Florian Noack houdt ervan het publiek minder gekend werken te presenteren en wordt daarom alom geroemd. In dit concert voert hij het Eerste pianoconcerto uit van de Russische componist Nikolai Medtner, een tijdgenoot en vriend van Rachmaninov.Tsjaikovki schreef zijn Vijfde symfonie in 1888, op het hoogtepunt van zijn artistieke kunnen. Eén thema – een soort ‘idee fixe’ in navolging van Berlioz’ Symphonie fantastique – duikt in alle vier de bewegingen op. Velen interpreteren dit thema als het noodlot, maar “waar in Beethovens Vijfde symfonie het noodlot aan de deur klopt,” aldus een recensent net na de première op: “daar probeert in Tsjaikovski’s Vijfde symfonie het noodlot te ontsnappen”.
********** English ********** Johann Kalliwoda and Felix Mendelssohn soared to great heights as composers during the 19th century. Each, in their unique way, bridged the gap from pure classicism to the burgeoning ideals of romanticism, and they were both masters of a refined musical style. Today, Kalliwoda's name may have faded somewhat when compared to Mendelssohn's, yet his music, too, harmoniously combines the principles of classical balance with the energy of Romanticism. His first symphony features an opening movement brimming with intensity, a captivating menuetto, and a robust finale dominated by vigorous counterpoint. If anything, an even spicier opening was what Mendelssohn, barely 15 years old, wrote for his first symphony. It was not merely an exercise; young Felix had already composed around 13 symphonies for a string orchestra. But only now was he ready to introduce wind instruments and measure himself against the old masters. Their influence is evident - you can taste a touch of Mozart in the style and structure, the foundation of Bach's counterpoint, as well as more contemporary elements from Weber and Beethoven. Mendelssohn was an eager and fertile ground for all those influences, and here showed his genial poise and discipline of lifelong classicist. Flagey, Brussels Philharmonic € 41 > € 5 ********** Français ********** Johann Kalliwoda et Felix Mendelssohn ont connu un grand succès en tant que compositeurs au XIXe siècle. Chacun à leur manière, ils ont comblé l'écart entre le classicisme pur et les émergents idéaux romantiques, devenant ainsi des maîtres d'une signature musicale raffinée. Aujourd'hui, le nom de Kalliwoda peut sembler quelque peu éclipsé par celui de Mendelssohn, bien que sa musique, tout comme celle de Mendelssohn, parvienne à concilier l'équilibre raisonné du classicisme avec l'énergie du romantisme. Sa première symphonie comporte un premier mouvement d'une intensité éclatante, un menuetto captivant et une finale puissante marquée par un contrepoint robuste. Quant à Mendelssohn, à peine âgé de 15 ans, il a composé une ouverture encore plus vivace pour sa première symphonie. Néanmoins, ce n'était pas une simple épreuve : le jeune Felix avait déjà écrit environ 13 symphonies pour orchestre à cordes. C'est seulement à ce moment qu'il était prêt à introduire des instruments à vent et à se mesurer aux anciens maîtres. Leurs influences sont palpables - on peut discerner une touche de Mozart dans le style et la structure, la base du contrepoint de Bach, ainsi que des éléments plus contemporains empruntés à Weber et Beethoven. Mendelssohn était un terrain fertile pour toutes ces influences et a fait preuve ici de son génie équilibré et de la discipline d'un classique de longue date. Flagey, Brussels Philharmonic € 41 > € 5 ********** Nederlands ********** Johann Kalliwoda en Felix Mendelssohn scheerden hoge toppen als componist in de 19e eeuw. Ze sloegen allebei op hun manier de brug van het pure classicisme naar de ontluikende idealen van de romantiek en waren meesters met een verfijnd muzikaal signatuur. Vandaag is de naam van Kalliwoda misschien wat verbleekt tegenover die van Mendelssohn - terwijl ook zijn muziek het beredeneerde klassieke evenwicht verzoent met de energie van de romantiek. Zijn eerste symfonie bundelt een openingsdeel dat bulkt van de intensiteit, een boeiend menuetto en een krachtige finale gedomineerd door gespierd contrapunt. Een zo mogelijk nog pittigere opening schreef Mendelssohn, amper 15 jaar oud, voor zijn eerste symfonie. Een echt proefstuk was het echter niet: de jonge Felix pende eerder al zo’n 13 symfonieën voor strijkorkest bij elkaar. Maar pas nu was hij klaar om blazers toe te voegen en de vergelijking met de oude meesters aan te gaan. Die kijken nog mee over zijn schouder - we proeven een flinke portie Mozart in de stijl en structuur, de basis van Bachs contrapunt, maar ook meer eigentijdse invloeden van Weber en Beethoven. Mendelssohn was een gretige en vruchtbare bodem voor al die invloeden, en toonde hier al zijn geniale evenwicht en discipline van levenslange classicist. Flagey, Brussels Philharmonic € 41 > € 5
********** English ********** In this month's programme, an early harpsichord concerto becomes a sinfonia and a dramatically expressive chorus in one of Bach's most ambitious cantatas, vividly illustrating the transformation of hardship and suffering to peace and joy. Preceding it, a rare cantata from Sebastian Knüpfer, who held Bach's Leipzig post a half century before the Cantor. ********** Nederlands ********** In het programma van deze maand gaat een vroeg klavecimbelconcert over in een sinfonia en in een dramatisch expressief koor. Zo illustreert Bach, in een van zijn meest ambitieuze cantates, levendig de transformatie van ontbering en lijden naar vrede en vreugde. Ervoor hoort u een zeldzame cantate van Sebastian Knüpfer, die een halve eeuw voor Bach het ambt van Cantor in Leipzig bekleedde. ********** Français ********** Dans ce programme, un concerto pour clavecin de la première heure devient une sinfonia et un chœur extraordinairement expressif pour l’une des cantates les plus ambitieuses, illustrant avec vitalité la transformation de la souffrance et des épreuves en paix et en joie. Une rare cantate de Sebastian Knüpfer la précède, lui qui a tenu le rôle de Bach à Leipzig un demi-siècle avant le Cantor.
********** Nederlands ********** Amélie Douay komt uit Calais. Na het behalen van prijzen voor fluit, kamermuziek en muzikale vorming aan het Conservatoire National de Région de Douai, studeerde Amélie aan de École Normale de Musique de Paris en het Conservatoire Royal de Musique de Bruxelles. Laurence Hekster studeerde aan het Conservatoire Royal de Musique de Bruxelles; ze heeft ook een Master in Romaanse Filologie. Marianne Jossinet studeerde aan het Conservatoire Royal de Musique de Bruxelles, waar ze een Master in fluit behaalde met grote onderscheiding. Ze speelt in verschillende orkesten en is als gepassioneerd zangeres momenteel ook lid van twee professionele koren. Marie Lagaditis studeerde ook aan het Conservatoire Royal de Bruxelles. Daarna vervolmaakte ze zich aan het Rotterdams Conservatorium en vervolgens in piccolo aan het Conservatorium van Clamart. Marie speelt regelmatig met orkesten in België en in het buitenland, met name in Nederland. Op het programma: werken van Bach, Vivaldi, Gluck, Mozart, Tsjaikovski, Mendelssohn, Smetana, Grieg, Bizet. ********** Français ********** Amélie Douay est originaire de Calais. Après avoir obtenu les prix de flûte, de musique de chambre et de formation musicale au Conservatoire National de Région de Douai, Amélie a étudié à l'École Normale de Musique de Paris et au Conservatoire Royal de Musique de Bruxelles. Laurence Hekster a étudié au Conservatoire royal de musique de Bruxelles ; elle est également titulaire d'une maîtrise en philologie romane. Marianne Jossinet a étudié au Conservatoire Royal de Musique de Bruxelles, où elle a obtenu une maîtrise en flûte traversière avec grande distinction. Elle joue dans plusieurs orchestres et, en tant que chanteuse passionnée, est actuellement membre de deux chœurs professionnels. Marie Lagaditis a également étudié au Conservatoire royal de Bruxelles. Elle a ensuite complété ses études au Conservatoire de Rotterdam, puis en piccolo au Conservatoire de Clamart. Marie joue régulièrement avec des orchestres en Belgique et à l'étranger, notamment aux Pays-Bas. Au programme : des œuvres de Bach, Vivaldi, Gluck, Mozart, Tchaïkovski, Mendelssohn, Smetana, Grieg, Bizet. ********** English ********** The Hinémoa ensemble is a quartet of flautists who are performing in France and Belgium since 2008. With a shared energy and desire to create original interpretations, these four musicians and passionate teachers explore the repertoire of their instrument in themed concerts.
********** Français ********** Aucune émotion n’est aussi intense et immédiate que celle qui naït de l’écoute d’un chœur à l’unisson. Qu’il soit sacré ou profane, le chant choral est un genre musical à part entière, dont l’histoire est particulièrement riche. De tout temps, il a permis aux compositeurs de mettre en valeur la beauté de la voix humaine dans d’innombrables combinaisons. Les Chœurs de la Monnaie, leur chef et directeur artistique Emmanuel Trenque, et les solistes de la MM Academy vous présenteront le versant français de ce répertoire, dans l’ambiance néogothique de l’Église des Dominicains.     La musique chorale de Gabriel Fauré est connue pour sa pureté, sa fraîcheur et la douceur de ses mélodies. Francis Poulenc confiait plutôt au chœur l’expression de sa propre foi, surtout vers la fin de sa vie, dans des œuvres tantôt exubérantes et joyeuses, tantôt sereines et mystiques, mais toujours sincères. En réunissant ces deux maîtres du chant, ce concert vous procurera une expérience aussi sensorielle que spirituelle. ********** Nederlands ********** Er is weinig dat de directe emotionele impact kan evenaren van een groot koor in actie. Van oudsher wist koorzang - gewijd of profaan - componisten te triggeren om de schoonheid van de menselijke stem in talloze harmonische combinaties te doen opklinken. Het heeft dit volstrekt unieke genre zijn rijke geschiedenis en traditie opgeleverd. Tijdens dit concert, in het sfeervolle decor van de Dominicanenkerk, brengen het Muntkoor en de solisten van de MM Academy een bloemlezing uit het Franse repertoire, samengesteld door hun dirigent en artistiek directeur Emmanuel Trenque. Gabriel Fauré’s koormuziek staat bekend om zijn zuiverheid, frisheid en zachte melodieën. Francis Poulenc zette, zeker tegen het einde van zijn leven, het koor vooral in om uitdrukking te geven aan zijn eigen geloof. Dat deed hij in werken die nu eens uitbundig en dan weer mystiek-sereen klinken, maar altijd oprecht zijn. Samen staan deze twee meesters van de vocale muziek garant voor een even zinnelijke als spirituele luisterervaring. ********** English ********** Hardly any emotion is as intense and immediate as that provoked by a chorus in unison. Whether sacred or secular, choral singing is a musical genre in its own right with a particularly rich history. From time immemorial, it has enabled composers to highlight the beauty of the human voice in countless combinations. The La Monnaie Choruses, their conductor and artistic director Emmanuel Trenque, and the soloists of the MM Academy will present the French side of this repertoire in the neo-Gothic setting of the Dominican Church.  Gabriel Fauré’s choral music is famous for its purity, freshness and gentle melodies. Francis Poulenc, by contrast, entrusted to the chorus the expression of his own faith, especially towards the end of his life, in works that are now exuberant and joyful, now serene and mystical, but always sincere. By bringing together these two masters of song, this concert will give you an experience that is as sensory as it is spiritual.
********** Français ********** Nous commençons par une visite de l'hôtel Max Hallet. Cet hôtel de maître construit entre 1903 et 1905 sur l’avenue Louise est l’œuvre de Victor Horta. Sa construction est commissionnée par Max Hallet, avocat socialiste, politicien et ami, et par son épouse, Mme Timberman, fille d’une famille riche et libérale. La maison est érigée sur un terrain de 14 mètres de large, qui appartenait au beau-père de Max Hallet. Cette maison constitue un lien important entre la période d’Horta avant le tournant du siècle et ce qu’il construira par la suite. Dès 1975, le bâtiment est entièrement protégé et depuis 2001, la maison a bénéficié d’une restauration en plusieurs étapes, lui redonnant sa fonction initiale d’espace de réception pour les invités. Les propriétaires de la maison sont passionnés par le travail de Victor Horta et mettent tout en œuvre pour le préserver au mieux. Ensuite nous découvrons le quartier. Dans les rues menant de l'avenue Louise aux étangs d'Ixelle l’ Art Nouveau est bien présente : les architectes Ernest Blerot et Ernest Delune ont fait preuve d’audace et ont construit une douzaine de maisons autour des étangs. On découvre ce magnifique quartier où une maison est déjà plus chic que l’autre… La visite se termine à 16:30. Après, vous pourrez assister au concert avec Brussels Philharmonic à Flagey: 'Kalliwoda & Mendelssohn'. Choisissez le combiticket, un moyen avantageux de combiner le tour et le concert.  Flagey, Muntpunt, Brussels Philharmonic, Korei Guided Tours € 37 ********** Nederlands ********** We beginnen met een wandeling in de buurt van het Hotel Max Hallet. In de straten die vanaf de Louizalaan naar de Vijvers van Elsene lopen voert de Art Nouveau de boventoon voor de huizen die tijdens de vorige eeuwwisseling werden gebouwd. De architecten Ernest Blerot en Ernest Delune waren qua talent aan elkaar gewaagd en bouwden elk, rond deze vijvers, meer dan een dozijn huizen. Na deze kennismaking bezoeken we het Hotel Max Hallet. Dit herenhuis aan de Louizalaan werd door Victor Horta tussen 1903 en 1905 gebouwd. Hij kreeg hiervoor de opdracht van Max Hallet, een socialistisch advocaat, politicus en vriend en zijn vrouw, Mvr. Timberman, dochter van een rijke, liberale familie. Het huis werd opgetrokken op een perceel van 14 meter breed dat toebehoorde aan de schoonvader van Max Hallet. Dit huis vormt een belangrijke schakel tussen Horta’s periode voor de eeuwwisseling en wat hij nadien bouwt. Het gebouw werd volledig beschermd in 1975 en sinds 2001 werd het huis in verschillende etappes gerestaureerd waardoor het zijn oorspronkelijke bestemming terug heeft gekregen als een receptieruimte voor gasten. De eigenaars van het huis zijn gepassioneerd door het werk van Victor Horta en doen er alles aan om het zo goed mogelijk te bewaren. De stadstour is afgelopen om 16:30. Nadien kan je naar het concert met Brussels Philharmonic in Flagey: 'Kalliwoda & Mendelssohn'. We hebben een voordelig combiticket voor de stadstour en het concert.  Flagey, Muntpunt, Brussels Philharmonic, Korei Guided Tours € 37 ********** English ********** € 37
********** English ********** Introduced by some "Notes et propos sur le clavicorde" by Jean Tournay, the two musicians of the ensemble For two to play propose to put this instrument at the center of this concert by bringing it, thanks to the collaboration of actor Bruno Georis, into dialogue with oriental poetry. Interwoven with Marguerite Yourcenar's admirable oriental short story, "How Wang-Fô was Saved," we have chosen sensitive four-handed works by D.G. Türk and W.A. Mozart (including the Fantasie KV 608 and the Andante mit Variationen KV 501). In addition, Marguerite Yourcenar's story "Comment Wang-Fô fut sauvé" invites us to listen on different levels, from a beautiful story written in beautiful language to eternal questions about the meaning of art, life and death.... ********** Français ********** Introduit par quelques « Notes et propos sur le clavicorde » de Jean Tournay, c’est cet instrument que les deux musiciens de l’ensemble For two to play proposent de mettre au coeur de ce concert en le faisant dialoguer, grâce à la complicité du comédien Bruno Georis, avec la poésie orientale. Entrelacées à l’admirable nouvelle orientale de Marguerite Yourcenar, « Comment Wang-Fô fut sauvé », nous avons choisi des oeuvres à quatre mains tout en sensibilité de D.G. Türk et de W.A. Mozart (dont la Fantasie KV 608 et l’Andante mit Variationen KV 501) De plus, le conte « Comment Wang-Fô fut sauvé » de Marguerite Yourcenar invite à une écoute à plusieurs niveaux, que ce soit simplement celle d’une belle histoire écrite dans une langue magnifique jusqu’aux éternelles questions sur le sens de l’art, de la vie et de la mort... ********** Nederlands ********** Ingeleid door enkele "Notes et propos sur le clavicorde" van Jean Tournay, stellen de twee musici van het ensemble For two to play voor om dit instrument centraal te stellen tijdens dit concert door het, dankzij de medewerking van acteur Bruno Georis, in dialoog te brengen met oosterse poëzie. Verweven met Marguerite Yourcenar's bewonderenswaardige oosterse korte verhaal, "Hoe Wang-Fô werd gered", hebben we gekozen voor gevoelige vierhandige werken van D.G. Türk en W.A. Mozart (waaronder de Fantasie KV 608 en de Andante mit Variationen KV 501). Bovendien nodigt het verhaal 'Comment Wang-Fô fut sauvé' van Marguerite Yourcenar ons uit om op verschillende niveaus te luisteren, van een prachtig verhaal geschreven in prachtige taal tot eeuwige vragen over de betekenis van kunst, leven en dood...
********** Français ********** Nous commençons par une visite de l'hôtel Max Hallet. Cet hôtel de maître construit entre 1903 et 1905 sur l’avenue Louise est l’œuvre de Victor Horta. Sa construction est commissionnée par Max Hallet, avocat socialiste, politicien et ami, et par son épouse, Mme Timberman, fille d’une famille riche et libérale. La maison est érigée sur un terrain de 14 mètres de large, qui appartenait au beau-père de Max Hallet. Cette maison constitue un lien important entre la période d’Horta avant le tournant du siècle et ce qu’il construira par la suite. Dès 1975, le bâtiment est entièrement protégé et depuis 2001, la maison a bénéficié d’une restauration en plusieurs étapes, lui redonnant sa fonction initiale d’espace de réception pour les invités. Les propriétaires de la maison sont passionnés par le travail de Victor Horta et mettent tout en œuvre pour le préserver au mieux. Ensuite nous découvrons le quartier. Dans les rues menant de l'avenue Louise aux étangs d'Ixelle l’ Art Nouveau est bien présente : les architectes Ernest Blerot et Ernest Delune ont fait preuve d’audace et ont construit une douzaine de maisons autour des étangs. On découvre ce magnifique quartier où une maison est déjà plus chic que l’autre… La visite se termine à 16:30. Après, vous pourrez assister au concert avec Brussels Philharmonic à Flagey: 'Kalliwoda & Mendelssohn'. Choisissez le combiticket, un moyen avantageux de combiner le tour et le concert.  Flagey, Muntpunt, Brussels Philharmonic, Korei Guided Tours € 37 ********** Nederlands ********** We beginnen met een wandeling in de buurt van het Hotel Max Hallet. In de straten die vanaf de Louizalaan naar de Vijvers van Elsene lopen voert de Art Nouveau de boventoon voor de huizen die tijdens de vorige eeuwwisseling werden gebouwd. De architecten Ernest Blerot en Ernest Delune waren qua talent aan elkaar gewaagd en bouwden elk, rond deze vijvers, meer dan een dozijn huizen. Na deze kennismaking bezoeken we het Hotel Max Hallet. Dit herenhuis aan de Louizalaan werd door Victor Horta tussen 1903 en 1905 gebouwd. Hij kreeg hiervoor de opdracht van Max Hallet, een socialistisch advocaat, politicus en vriend en zijn vrouw, Mvr. Timberman, dochter van een rijke, liberale familie. Het huis werd opgetrokken op een perceel van 14 meter breed dat toebehoorde aan de schoonvader van Max Hallet. Dit huis vormt een belangrijke schakel tussen Horta’s periode voor de eeuwwisseling en wat hij nadien bouwt. Het gebouw werd volledig beschermd in 1975 en sinds 2001 werd het huis in verschillende etappes gerestaureerd waardoor het zijn oorspronkelijke bestemming terug heeft gekregen als een receptieruimte voor gasten. De eigenaars van het huis zijn gepassioneerd door het werk van Victor Horta en doen er alles aan om het zo goed mogelijk te bewaren. De stadstour is afgelopen om 16:30. Nadien kan je naar het concert met Brussels Philharmonic in Flagey: 'Kalliwoda & Mendelssohn'. We hebben een voordelig combiticket voor de stadstour en het concert.  Flagey, Muntpunt, Brussels Philharmonic, Korei Guided Tours € 37 ********** English ********** € 37
Mozart-Ravel-Ibert-Medaglia( and more)Constitué de Célestine Wacquez à la flute traversière, Tine Verhoeven au hautbois, AlbaMayorga Rodrigo à la clarinette, Rob Laethem au basson et Jason Enuset au cor, le Quintette Udana est un quintette à vent fondé par cinq amismusiciens issus de différents Conservatoires Royaux belges.Ils se rencontrent par le biais de plusieurs projets orchestraux (dont le renommé Youth Orchestra Flanders) au cours desquels ils prennent tellementde plaisir à jouer ensemble qu’ils décident tout naturellement de s’unir autour de leur passion commune pour la musique de chambre en formant le Quintette Udana.Le vaste répertoire écrit pour leur formation leur offre un magnifique terrain de jeu pour developer une véritable sonorité de groupe et des interprétations personnelles pleines d’esprit et de caractère, en mettant à profit les qualités desoliste de chacun. Véritable orchestre miniature, le quintette à vent aen effet été prisé de nombreux compositeurs depuis le Xixème siècle qui ont rivalisé de créativité et d’imagination en écrivant certains des plusbeaux chefs-d’œuvres de la musique classique.Passant aisément de Mozart à Ravel, sans oublier Ibert ou encore le méconnu (mais non moinscaptivant !) Medaglia, le Quintette Udana aime surprendre et expérimenter…Mais ce qu’il aime par-dessus tout, c’est partager sa musique au plusgrand nombre, qu’ils soient mélomanes avertis ou complets novices !Art Base, Sunday 21/4 19h, 15E ( reduced 10E for students under 26 and jobseekers),29 rue des Sables Zandstraat, 1000 Bruxelles. For reservations & more info to www.art-base.be