Molière en fête

Description

La réservation est nominative et possible jusqu'à la veille de la représentation.

Le jour de la représentation, l'accès au spectacle se fait dans l’ordre d’arrivée des spectateurs et ce dans la limite des places disponibles. Il est recommandé d’arriver au plus tard, 15 minutes avant le début de la représentation.

Par respect du public et des artistes, les spectateurs sont priés d’éteindre complètement leur téléphone mobile.

Le Conservatoire remercie les spectateurs de faire preuve de compréhension face à ces mesures.

>>> En savoir plus sur Molière en fête

Pour ne rien manquer des événements du Conservatoire royal de Bruxelles, inscrivez-vous à la newsletter du Conservatoire via le site conservatoire.be ou par mail à : production@conservatoire.be.

Le Conservatoire royal de Bruxelles est aussi sur les réseaux sociaux: Facebook I Instagram I YouTube

Billets

Gratuit

1 Photo

Événements suggérés

********** English ********** "It may be a play, but it starts out like a film. The heart of the work is in the cinema," Christiane Jatahy says of the play."It is through cinema that we arrive on the stage.”  This story is 3000 years old, but it is replayed every day in cinema, but also in Homer's ‘Odyssey.’ All over the world, people cross borders in search of asylum or a home.   The film travels through Jenin, Palestine, refugee camps in Lebanon and Greece, downtown Johannesburg, the Amazon rainforest and ends up in Rio de Janeiro. The context of the filming may be documentary, but the whole thing is primarily fiction. The actors in these communities take Homer's verses to speak about their reality. The actors are manifestations of Odysseus, Penelope and Telemachus, they draw a straight line from ancient Greek characters to each of us, present, in the theatre.  For some people in exile or in countries at war, only the present exists, the past is already too far away or almost destroyed, and the future is unthinkable. Only the time of waiting remains. A present that overflows.  • Born in Rio de Janeiro, Christiane Jatahy has degrees in theatre and journalism, and a Masters degree in art and philosophy. In January 2022, Christiane Jatahy was awarded the Golden Lion at the Venice Biennale for her entire theatrical work. Created in 2020, ‘Le présent qui déborde’, was filmed in Palestine, Lebanon, South Africa, Greece and the Amazon. The film is in dialogue with theatre and mixes fiction with real stories of refugee artists. This production by Théâtre National Wallonie-Bruxelles has been performed at the Avignon Festival and has toured in Europe, Asia and the United States. ********** Français ********** “C’est peut-être une pièce, mais ça débute comme un film. Le cœur du travail se trouve dans le cinéma,” dit Christiane Jatahy de cette pièce. “C’est à travers le cinéma que nous arrivons sur le plateau”.  A travers le cinéma mais aussi à travers l’‘Odyssée’ d’Homère: cette histoire est vieille de 3000 ans mais elle se rejoue pourtant tous les jours. Partout dans le monde, des hommes et des femmes traversent des frontières à la recherche d’une terre d’asile ou d’un foyer.   Le fim traverse Jénine, en Palestine, des camps de réfugié·es au Liban et en Grèce, le centre-ville de Johannesburg, la forêt amazonienne et fini à Rio De Janeiro. Le contexte de ces tournages est peut-être documentaire, mais l’ensemble est avant tout une fiction. Les acteur·ices de ces communautés prennent les vers d’Homère pour parler de leur réalité. Les acteur.ices sont des manifestations d’Ulysse, de Pénélope et de Télémaque, iels tirent une ligne droite des personnages de la Grèce antique jusqu’à chacun·e de nous, présent·es dans le théâtre.  Pour certaines personnes en situation d’exil ou dans les pays en guerre, seul le présent existe, le passé est déjà trop loin d’elles ou presque détruit, et le futur est inenvisageable. Ne subsiste alors que le temps de l’attente. Un présent qui déborde.  • Née à Rio de Janeiro, Christiane Jatahy est diplômée en théâtre, en journalisme, et titulaire d’un Master en art et philosophie. Christiane Jatahy a reçu en janvier 2022 le Lion d’Or de la Biennale de Venise pour l’ensemble de son oeuvre théâtrale. Créé en 2020, ‘Le présent qui déborde’, a été filmé en Palestine, au Liban, en Afrique du Sud, en Grèce et en Amazonie. Ce film dialogue avec le théâtre et mélange la fiction avec des histoires réelles d’artistes réfugié·es. Cette production du Théâtreational Wallonie-Bruxelles a été montrée au festival d’Avignon et a tourné en Europe, en Asie et aux États-Unis. ********** Nederlands ********** "Het is dan wel een toneelstuk, maar het begint als een film. Het hart van het werk ligt in de film," vertelt Christiane Jatahy over deze voorstelling. "Het is via de film dat we op het toneel aankomen.”   Via cinema, maar ook via de Odyssee van Homerus: dit verhaal is 3000 jaar oud, maar het wordt elke dag opnieuw gespeeld. Overal ter wereld steken mensen grenzen over op zoek naar asiel of een thuis.    De film reist door Jenin, Palestina, vluchtelingenkampen in Libanon en Griekenland, de binnenstad van Johannesburg, het regenwoud van de Amazone en eindigt in Rio de Janeiro. De context van de opnames mag dan documentair zijn, het geheel is vooral fictie. De acteurs uit deze gemeenschappen gebruiken de verzen van Homerus om over hun werkelijkheid te praten. De acteurs zijn manifestaties van Odysseus, Penelope en Telemachus, ze trekken een rechte lijn van de personages van het oude Griekenland naar ieder van ons aanwezig in het theater.   Voor sommige mensen in ballingschap of in landen in oorlog bestaat alleen het heden, het verleden is al te ver weg of bijna vernietigd, en de toekomst is ondenkbaar. Alleen de tijd van het wachten blijft over. Een heden dat overloopt.   • Christiane Jatahy, geboren in Rio de Janeiro, is afgestudeerd in theater en journalistiek, en heeft een master in kunst en filosofie. In januari 2022 ontving Christiane Jatahy de Gouden Leeuw op de Biënnale van Venetië voor haar volledige artistieke theateroeuvre. The Overflowing Present', gemaakt in 2020, werd gefilmd in Palestina, Libanon, Zuid-Afrika, Griekenland en het Amazonegebied. De film is in dialoog met het theater en mengt fictie met echte verhalen van gevluchte kunstenaars. Deze productie van het Théâtre National Wallonie-Bruxelles was te zien op het Festival van Avignon en toerde door Europa, Azië en de Verenigde Staten.
********** Français ********** À l’occasion de la journée de la visibilité les·bi·enne, Go To Gyneco! organise une soirée pour donner de la visibilité aux communautés lesbiennes, bies, pans & co. Une soirée cabaret avec du stand-up, des performances drag, burlesque et des stands de sensibilisation vous y attendent. C’est l’occasion de passer une bonne soirée tout en ayant l’opportunité d’en apprendre plus sur la santé des personnes lesbiennes, bies, pans & co. Ouverture des portes à 19h et début du show à 20h Cet événement a lieu dans le cadre de la Pride Week @rainbowcorporatepride et dans le cadre de la Lesbian* Visibility Week. ********** Nederlands ********** Ter gelegenheid van de Dag van de Zichtbaarheid van Lesbiennes en Homo's organiseert Go To Gyneco! een avond om de lesbische, homo-, pannen- en andere gemeenschappen meer bekendheid te geven. Er staat je een cabaretavond te wachten met stand-up, drag en burlesque optredens en bewustmakingsstands. Het is een kans om een leuke avond uit te hebben en meer te weten te komen over de gezondheid van lesbiennes, bies, pans & co. De deuren gaan open om 19.00 uur en de show begint om 20.00 uur Dit evenement vindt plaats in het kader van Pride Week @rainbowcorporatepride en Lesbian* Visibility Week. ********** English ********** To mark Lesbian and Gay Visibility Day, Go To Gyneco! is organising an evening to raise the profile of the lesbian, gay, pans and other communities. A cabaret evening featuring stand-up, drag and burlesque performances and awareness-raising stands awaits you. It's a chance to have a good night out and learn more about the health of lesbians, bies, pans & co. Doors open at 7pm and the show starts at 8pm This event takes place as part of Pride Week @rainbowcorporatepride and Lesbian* Visibility Week.
********** Français ********** Voici le programme complet: TRIO PORTICI Damien PARDOEN - Violon, Luc TOOTEN - Violoncelle, Stephane DE MAY- Piano. Frédéric CHOPIN (1810-1849): Trio in G Minor, Op. 8. Allegro con fuoco Scherzo: Vivace Adagio sostenuto Finale: Allegretto Sergei RACHMANINOV (1873-1943: Trio élégiaque No. 1 in G minor. ********** Nederlands ********** Dit is het volledig programma: TRIO PORTICI Damien PARDOEN - Viool, Luc TOOTEN - Cello, Stephane DE MAY- Piano. Frédéric CHOPIN (1810-1849): Trio in G Minor, Op. 8. Allegro con fuoco Scherzo: Vivace Adagio sostenuto Finale: Allegretto Sergei RACHMANINOV (1873-1943): Trio élégiaque No. 1 in G minor.
Elya Verdal, artiste en résidence à la fondation, nous propose sa nouvelle performance scénique autour de son premier ouvrage publié chez Bleu d'encre - Les Éditeurs singuliers « L'amour en creux », accompagnée au piano par Charlotte Boquet et mise en scène par Constant Vandercam. Mystérieuse et offerte, la poétesse nous livre son texte qui se déverse avec pudeur et frénésie en une longue litanie. Ses mots claquent, sa voix s’adoucit, ses yeux tendres et fragiles sont amour, offrande. Telle une déesse archaïque, elle s’avance vers son public accompagnée de notes de musique qui illuminent sa cuirasse comme autant de papillons d’or. Dans une célébration de l'amour sous toutes ses formes, Elya Verdal nous offre une vision unique où l'érotisme se mêle harmonieusement au spirituel et au sensuel. Ses mots, magnifiquement tissés, capturent l'intensité des émotions humaines, offrant une expérience immersive et émouvante... La fondation blan vous invite à partager un moment de pure beauté. La performance d’Elya Verdal sera suivie d’une séance de dédicace de son livre « L'amour en creux » Durée : 40" ‘Elya Verdal appelle l’amour avec érotisme et délicatesse’ Jean-Claude Vantroyen - Le Soir
********** English ********** Young French-Spanish guitarist Thibaut Garcia made a particularly tasteful Bozar debut last season alongside Philippe Jaroussky. For this season, he takes his guitar companion Antoine Morinière to Brussels for an arrangement of Bach’s Goldberg Variations for two guitars. For this challenge, they transcribed Bach’s masterpiece together for their instruments and even had ‘twin guitars’ built to complete this repertoire. Come discover this new arrangement in the company of two of the greatest guitar virtuosos of our time. ********** Français ********** Le jeune guitariste franco-espagnol Thibaut Garcia a fait ses débuts à Bozar la saison dernière aux côtés de Philippe Jaroussky, devant un public conquis. Cette saison, il invite à Bruxelles son homologue Antoine Morinière pour vous offrir un arrangement pour deux guitares des célèbres Variations Goldberg de Bach. Mais pas n’importe quel arrangement : les deux musiciens ont transcrit ensemble le chef-d’œuvre de Bach et, pour épicer le défi, ils se sont fait construire deux guitares « jumelles ». Venez découvrir ce nouvel arrangement en compagnie de deux jeunes et grands virtuoses de la guitare ! ********** Nederlands ********** De jonge Frans-Spaanse gitarist Thibaut Garcia maakte vorig seizoen een bijzonder gesmaakt Bozardebuut aan de zijde Philippe Jaroussky. Voor dit seizoen neemt hij zijn gitaarkompaan Antoine Morinière mee naar Brussel voor een bewerking van Bachs Goldbergvariaties voor twee gitaren. Voor deze uitdaging transcribeerden ze samen Bachs meesterwerk voor hun instrumenten en lieten ze zelfs ‘tweelinggitaren’ bouwen om dit repertoire tot een goed einde te brengen. Kom dit nieuwe arrangement ontdekken in het gezelschap van twee van de grootste gitaarvirtuozen van deze tijd.
********** English ********** Traditional folk melodies, intricate rhythms, and innovative techniques form a rich musical foundation shared by the grandmasters Béla Bartók and György Ligeti. Enthralled by electronic music, Ligeti crafted his own unique musical language. The polyrhythms he pioneered possess intricate structures and are entirely distinct, with his piano concerto serving as a quintessential illustration. He regarded it as one of his most intricate and technically demanding compositions, while others may consider it his most provocative work. While the title of Bartók’s Concerto for Orchestra may initially appear somewhat contradictory, it is indeed apt - Bartók grants each instrument group within the 100-piece orchestra its own moment in the spotlight. Like a skilled general, he reunites the troops at the piece’s conclusion, culminating in an exhilarating finale. Following its premiere in New York in 1944, Bartók's Concerto for Orchestra quickly conquered Europe, thanks to the Brussels Philharmonic's precursor, the Grand Symphony Orchestra, which performed the European premiere in 1946 in Paris. Bartók expressed particular enthusiasm for the performance: "I can hardly find the words to express my admiration for the orchestra and its conductor, Mr. André. The orchestra is among the finest in the world..." Flagey, Brussels Philharmonic € 41 > € 5 ********** Français ********** Musique folklorique traditionnelle, rythmes et textures, techniques innovantes : un terreau musical riche partagé par les grands maîtres Béla Bartók et György Ligeti. Captivé par la musique électronique, Ligeti a forgé son propre langage musical distinctif. Les polyrythmies qu'il a développées sont caractérisées par une structure complexe et une singularité absolue, son concerto pour piano en étant un exemple éminent. Lui-même le considérait comme l'une de ses compositions les plus complexes et techniquement exigeantes, et d'autres pourraient le percevoir comme l'une de ses œuvres les plus provocantes. Le concerto pour orchestre de Bartók figure à juste titre parmi les chefs-d'œuvre absolus du XXe siècle. Bien que le titre puisse sembler contradictoire, il est néanmoins justifié : Bartók offre à chaque groupe d'instruments de l'orchestre de 100 musiciens son propre moment de gloire en solo. Tel un général accompli, il rassemble ses troupes à la fin de l'œuvre pour un final délicieusement entraînant. Après sa première à New York en 1944, l'œuvre a rapidement conquis l'Europe, grâce au prédécesseur du Brussels Philharmonic, le Grand Symphony Orchestra, qui a présenté la première européenne à Paris en 1946. Bartók était particulièrement enthousiaste à propos de cette interprétation, exprimant dans le Livre d'or : « Il est difficile de mettre en mots l'admiration que j'ai pour l'orchestre et son chef, M. André. L'orchestre compte parmi les meilleurs du monde... » Flagey, Brussels Philharmonic € 41 > € 5 ********** Nederlands ********** Traditionele volksmuziek, eigenzinnige ritmes en textuur, innovatieve technieken: een stevige laag gedeelde muzikale humus voor grootmeesters Béla Bartók en György Ligeti. Gefascineerd door elektronische muziek boetseerde Ligeti zijn eigen muzikale taal. De polyritmiek waar hij bij terecht kwam is dicht van structuur en volkomen eigenzinnig, met als schoolvoorbeeld zijn pianoconcerto. Zelf beschouwde hij het als een van zijn meest complexe en technisch veeleisende composities, anderen wellicht als zijn meest provocatieve compositie. Bártoks concerto voor orkest hoort terecht bij de absolute meesterwerken van de 20ste eeuw. De aanvankelijk wat tegenstrijdig lijkende titel is toch terecht - Bartók geeft elke instrumentgroep van het 100-koppige orkest een eigen solomoment in de schijnwerpers. Als een volleerd veldheer brengt hij de troepen aan het eind weer samen in een verrukkelijk opzwepend slot dat perfect past bij het onverwoestbare optimisme dat hij in Amerika aantrof. Flagey, Brussels Philharmonic € 41 > € 5
Julia Tavit, Damiën Heemskerk, Sterre Hond Welcome to our upcoming concert "6 hands | 1 piano" where we will be performing a unique program consisting of pieces for solo, four-handed and six-handed piano. In the solo pieces each pianist will showcase their virtuosity and individual expression. We will perform pieces ranging from classical to contemporary styles, even including some original pieces. Here we can truly showcase our individual backgrounds as pianists. The four handed and six-handed pieces is where those backgrounds will be brought together to create a celebration of teamwork, musicianship and creative synergy. With the four-handed pieces we are able to tell our stories together, ranging from folkdances to beautiful fairytales. The piano becomes very intimate when two pianists have a dialogue on the instrument. However, the six-handed pieces are what make this concert a must-see for everyone. Three pianist playing together behind the same instrument is something you don't get to see often. Together we will even premiere a new piece, written by us for six-handed piano. This form of performance will showcase our individual talents while working seamlessly together to produce a unique sound that will captivate your senses. The concert event promises to be an unforgettable experience, with each performance showcasing our different styles and skills. Don't miss this opportunity to witness the magic of piano music at its best. Join us for an evening of beautiful melodies and impeccable performances. https://www.instagram.com/damien_heemskerk?igsh=MWk0b3ZvMHQ2eWhrZw== https://www.instagram.com/sterrehond?igsh=MWs0cDc5emxmOGUyNQ== https://www.instagram.com/julia.tavit?igsh=MW5xOGR4ZnZoMHF3bw%3D%3D&utm_source=qr Art Base, Friday 26/4/24 20h, 15E ( reduced 10E for students under 26 and jobseekers), 29 rue des Sables Zandstraat, 1000 Bruxelles. For reservations & more info to www.art-base.be
********** English ********** DREAM is a five-hour score moving between music, dance and theater. The artists bring to the stage a durational performance, an action without beginning or end, long enough to make one forget the very concept of time. The viewer will be able to move, doze off or dream to his or her heart’s content. Spectators are invited to visit the space for as long as they wish, as if they were inside a museum. The dramaturgical and aesthetic framework, that generates and alters the performers’ state, is formed by music performed live by the pianist, soundscapes composed by Aurora Bauza and Pere Jou, and lighting by Valeria Foti.   Alessandro Sciarroni is an Italian performance artist who involves professionals from different disciplines and uses techniques from dance, as well as circus or sports. In 2019 he received the Golden Lion for Lifetime Achievement in Dance by the Venice Biennial.  In collaboration with the Istituto Italiano di Cultura di Bruxelles. The public is free to move around the space, to leave and re-enter. You can arrive at any time and watch the performance for as long as you wish. Depending on the number of visitors, you may have to wait before you can enter. Last admission is at 10.30 pm ********** Français ********** DREAM est une partition de cinq heures qui oscille entre la musique, la danse et le théâtre. Les interprètes mettent en scène une performance de longue durée, une action sans début ni fin, suffisamment longue pour faire oublier la notion même de temps. Le spectateur pourra bouger, s'assoupir ou rêver à sa guise. Le public est invité à visiter l'espace aussi longtemps qu'il le souhaite, comme s'il était à l'intérieur d'un musée. Le cadre dramaturgique et esthétique, qui génère et modifie l'état des interprètes, est formé par la musique interprétée en direct par le pianiste, les paysages sonores composés par Aurora Bauza et Pere Jou, et les éclairages de Valeria Foti.   Alessandro Sciarroni est un artiste de performance italien qui fait appel à des professionnels de différentes disciplines et utilise des techniques issues de la danse, mais aussi du cirque ou du sport. En 2019, il a reçu le Lion d'or de la Biennale de Venise pour l'ensemble de sa carrière dans le domaine de la danse.  En collaboration avec l'Istituto Italiano di Cultura di Bruxelles. Le public est libre de se déplacer dans l'espace, de le quitter et d'y revenir. Vous pouvez arriver à tout moment et assister à la performance aussi longtemps que vous le souhaitez. En fonction de l'affluence, il se peut que vous deviez attendre avant de pouvoir entrer. La dernière admission se fera à 22h30. ********** Nederlands ********** DREAM is een vijf uur durende voorstelling die zweeft tussen muziek, dans en theater. De artiesten brengen een duurvoorstelling, een actie zonder begin of einde, lang genoeg om het concept van tijd te vergeten. De toeschouwer kan naar hartenlust bewegen, wegdommelen of dromen. Het publiek is vrij om de ruimte te bezoeken zo lang als ze willen, alsof ze zich in een museum bevinden. Het dramaturgische en esthetische kader, dat de toestand van de performers genereert en verandert, wordt gevormd door livemuziek, uitgevoerd door de pianist, soundscapes gecomponeerd door Aurora Bauza en Pere Jou, en belichting door Valeria Foti.  Alessandro Sciarroni is een Italiaanse performancekunstenaar die professionals uit verschillende disciplines betrekt en technieken uit dans, maar ook uit het circus of sport gebruikt. In 2019 ontving hij de Gouden Leeuw voor Lifetime Achievement in Dance van de Biënnale van Venetië.  In samenwerking met Istituto Italiano di Cultura di Bruxelles. Het publiek is vrij om zich door de ruimte te bewegen, om te vertrekken en opnieuw binnen te komen. Je kunt op elk moment arriveren en de voorstelling volgen zolang je wilt. Afhankelijk van het aantal bezoekers kan het zijn dat je even moet wachten voordat je naar binnen kunt. De laatste toegang is om 22.30 uur.