********** English **********
In CINDY, movement, sound, and imagery are dissected into isolated scores.
Through a game-theoretical algorithm with live coding, a sensitive interaction
between all elements emerges, resulting in a new choreography each time.
Inspired by the looping movements of Hurricane Cindy, Flóra Boros creates a
game-theoretical pattern that propels her body through space. Flóra Boros is a
Hungarian performer and choreographer who earned a degree in contemporary dance
from the University of Vienna in 2021. Her work has been presented at venues
such as WUK, Muffathalle, Theater Akzent, and Schwere Reiter. In 2023, she was
in residency for the first time at workspacebrussels.
********** Français **********
Ce solo énergique dissèque le mouvement, le son et l’image en partitions
isolées. En suivant un algorithme théorique de jeux et un codage en direct, une
interaction sensible entre tous les éléments émerge et donne chaque fois lieu à
une nouvelle chorégraphie. Inspirée par les mouvements en boucle de l’ouragan
Cindy, Flóra Boros crée un motif théorique de jeu qui fait tourbillonner son
corps dans l’espace.Flóra Boros est une performeuse et chorégraphe hongroise qui
a obtenu un diplôme en danse contemporaine à l’Université de Vienne en 2021.
Elle s’est produite, entre autres, au WUK, à la Muffathalle, au Theater Akzent
et au Schwere Reiter. En 2023, elle a effectué une première résidence à
workspacebrussels.
********** Nederlands **********
In CINDY worden beweging, geluid en beeld ontleed tot geïsoleerde partituren.
Volgens een speltheoretisch algoritme met live codering ontstaat een gevoelige
interactie tussen alle elementen, waardoor elke keer een nieuwe choreografie
ontstaat. Geïnspireerd door de lusvormige bewegingen van orkaan Cindy creëert
Flóra Boros zo een speltheoretisch patroon dat haar lichaam door de ruimte laat
cirkelen. Flóra Boros is een Hongaarse performer en choreografe die in 2021 een
diploma hedendaagse dans behaalde aan de Universiteit van Wenen. Haar werk werd
gepresenteerd bij onder meer WUK, Muffathalle, Theater Akzent en Schwere Reiter.
In 2023 was voor het eerst in residentie bij workspacebrussels.
Produire de l'électro et en vivre : impossible ? · avec Tweaken
Description
Ce jeudi 2 février, nous vous présenteront déjà la deuxième itération de notre nouvelle formule de concerts d’artistes présentant des combats leur tenant à cœur. Nous avions commencé avec Iota en novembre dernier, qui avaient souhaité mettre en avant la problématique de la place des femmes et des minorités de genre dans le secteur musical en Fédération Wallonie Bruxelles.Cette fois, c’est le groupe d’électro Tweaken qui nous présentera les difficultés liées à la programmation de musique électro live, dans un milieu où la place de la musique originale semble de moins en moins proéminente. Le live lui-même sera pensé de manière interactive avec vous. Nous aurons l’occasion de discuter de la problématique, comme d’habitude, dans une ambiance détendue et informelle.La porte s’ouvrira à 19h, et le concert commencera vers 20h. L’événement est gratuit, mais nous vous invitons à prévoir du cash pour le chapeau des artistes et pour pouvoir déguster notre sélection de bières spéciales et nos croques-monsieur.
Electro
Date info
Jeudi: de 19:00 à 22:00. Le 2 février
1 Picture
Suggested events
Breng je voeten in beweging op leuke muziek en laat je hart zingen terwijl je
samen danst met je peuter.
De speelse lessen zijn niet alleen een feest voor jullie beiden, maar ze
stimuleren ook de vroege ontwikkeling van je kleintje.
Met de kracht van muziek, beweging en het verkennen van instrumenten, leggen we
het fundament voor taal, geheugen en leesvaardigheid.
EN - Move, groove, and grow together with your little one.
FR - Bougez, dansez et grandissez avec votre petit(e).
********** English **********
Alice Giuliani and Camilla Strandhagen travel through intimate, futuristic
galaxies to create a utopian dimension where chronic illness is no longer an
invisible shadow, but a tangible entity. In Spoonieland, their bodies can
finally transform into hidden ailments, fatigue, chronic pain and panic attacks.
On the border between fiction and reality, between the personal and the
collective, space is made for the unravelling of secrets, the recognition of
pain and the discovery of pleasure and love. Alice Giuliani and Camilla
Strandhagen met during the master's program in choreography at ARBA / ISAC in
Brussels. A spoonie-sisterhood was born, focused on exploring their mysterious
relationship with chronic illness, their superpowers and the accompanying
pitfalls. And everything is porous as a bodily crack is the duo's first
collaboration.
********** Français **********
Alice Giuliani et Camilla Strandhagen voyagent à travers des galaxies intimes et
futuristes afin de créer une dimension utopique dans laquelle la maladie
chronique n’est plus une ombre invisible, mais une créature tangible.
Dans Spoonieland, leurs corps peuvent finalement se transformer en affections
cachées, fatigue, douleurs chroniques et crises de panique. À la limite entre
fiction et réalité, entre personnel et collectif, émerge un espace pour la
révélation de secrets, pour la reconnaissance de la douleur et pour la
découverte du plaisir et de l’amour.• Alice Giuliani et Camilla Strandhagen se
sont rencontrées lors de leur master en chorégraphie à l’ARBA/ISAC à Bruxelles.
Une sororité spoonie (en référence à la théorie des cuillères) en est née, en
vue d’explorer leur mystérieuse relation à la maladie chronique, à leurs
superpouvoirs et aux pièges qui en découlent. And everything is porous as a
bodily crack (Et tout est poreux comme une faille corporelle) est la première
collaboration du duo.
********** Nederlands **********
Alice Giuliani en Camilla Strandhagen reizen door intieme, futuristische
sterrenstelsels om een utopische dimensie te creëren waarin chronische ziekte
niet langer een onzichtbare schaduw is, maar een tastbaar wezen. In Spoonieland
kunnen hun lichamen eindelijk transformeren in hun verborgen aandoeningen,
vermoeidheid, chronische pijn en paniekaanvallen. Op de grens tussen fictie en
realiteit, tussen het persoonlijke en het collectieve, ontstaat ruimte voor het
ontrafelen van geheimen, de erkenning van pijn en de ontdekking van plezier en
liefde. • Alice Giuliani en Camilla Strandhagen leerden elkaar kennen in Brussel
tijdens een masteropleiding choreografie aan ARBA / ISAC. Er ontstond
een spoonie-sisterhood, gericht op het onderzoeken van hun mysterieuze relatie
met chronische ziekte, hun superkrachten en de valkuilen die ermee gepaard
gaan. And everything is porous as a bodily crack is de eerste samenwerking van
het duo.
********** English **********
Three freelance dancers are invited to give the best of themselves, here and
now, without preparation, through dance instructions that they receive live
through their headphones. Fully Automated Luxury Dancing meticulously analyses
the control systems that keep dancers' bodies in their grip, both on and off
stage. What does it mean to be a freelancer in the art world today? How far do
you have to go as a dancer to survive? And might dance one day be replaced by
AI? • Dan Mussett is a dancer and choreographer. He graduated from the Antwerp
Conservatory in 2017 and subsequently created dddddddddduettttttttttttttt (2019)
with Laurent Delom, and THE DATING PROJECT (2022). The impact of technology on
body and mind is a source of inspiration in his work. He worked as a dancer with
Jan Martens and Ayelen Parolin, and initiated Murmur, a reading and discussion
group for dancers and dance workers in Antwerp.
********** Français **********
Trois danseur·euses free-lance sont invité·es à donner le meilleur d’elles et
eux-mêmes sans préparation, par le biais d’instructions de danse qui leur sont
transmises à travers des écouteurs. La pièce Fully Automated Luxury Dancing
passe au crible et fustige les systèmes de contrôle qui exercent une emprise sur
les corps des danseur·euses, à la fois sur scène et au-delà. Que signifie être
free-lance dans le monde de l’art actuel ? Jusqu’où faut-il aller en tant que
danseur·euse pour survivre ? Et l’IA remplacera-t-elle un jour la danse ?• Dan
Mussett est danseur et chorégraphe, diplômé en 2017 du Conservatoire d’Anvers.
Ensuite, il a créé ddddddddduettttttttttttt (2019) avec Laurent Delom, et THE
DATING PROJECT (2022). L’impact de la technologie sur le corps et sur l’esprit
constitue une source d’inspiration pour lui. En sa qualité de danseur, il a
travaillé avec Jan Martens et Ayelen Parolin, et a lancé Murmur à Anvers, un
groupe de lecture et de discussion pour danseur·euses et autres
travailleur·euses en lien avec la danse.
********** Nederlands **********
Drie freelance dansers worden uitgenodigd om hier en nu, zonder voorbereiding,
het beste van zichzelf te geven, via dansinstructies die ze live ontvangen via
hun hoofdtelefoon. Fully Automated Luxury Dancing fileert haarfijn de
controlesystemen die lichamen van dansers in hun greep houden, zowel op als
naast het podium. Wat betekent het om een freelancer te zijn in de kunstwereld
vandaag? Hoe ver moet je als danser gaan om te overleven? En wordt dans op een
dag misschien vervangen door AI? • Dan Mussett is danser en choreograaf. Hij
studeerde in 2017 af aan het Conservatorium van Antwerpen en maakte
vervolgens ddddddddduettttttttttttttt (2019) met Laurent Delom, en THE DATING
PROJECT (2022). De impact van technologie op lichaam en geest is een bron van
inspiratie in zijn werk. Hij werkte als danser met Jan Martens en Ayelen
Parolin, en initieerde Murmur, een lees- en discussiegroep voor dansers en
danswerkers in Antwerpen.
Breng je voeten in beweging op leuke muziek en laat je hart zingen terwijl je
samen danst met je peuter.
Onze speelse lessen zijn niet alleen een feest voor jullie beiden, maar ze
stimuleren ook de vroege ontwikkeling van je kleintje.
Met de kracht van muziek, beweging en het verkennen van instrumenten, leggen we
het fundament voor taal, geheugen en leesvaardigheid.
EN - Move, groove, and grow together with your little one.
FR - Bougez, dansez et grandissez avec votre petit(e).
Ensemble, nous explorerons cet espace à la découverte de nouveaux chemins. Nous
créerons un lieu pour se sentir bien, se détendre, écouter et regarder les
danseurs. Il s’agira d’un endroit imaginé pour des enfants à partir de 4 ans,
qui inspirera à rêver et à jouer.
Grotte – Nid - Temple – Maison est un moment d’exploration, un croisement entre
un spectacle de danse, un concert et une installation. Il s’agira d’une
expérience dansante et visuelle pour petits et grands, pour un moment de paix,
de fantaisie et de connexion.
Il s’agit d’un spectacle proposé dans le cadre du Mini D Festival à Bruxelles,
le Festival de danse contemporaine à destination des enfants.
********** English **********
With Cleaning Oracles, Mary Szydłowska, Federico Protto, Eimi Leggett and
Aleksandra Borys create a research space in which slowness, attention and
zoning-out are central. As a spectator you are invited to settle down and share
the space with five performers and a musician. Expect a performative experience
that evokes reflections on work, fatigue, relaxation, leisure and speculation
about the future. A hypnotic state in which deep tranquillity encounters
urgency. Mary Szydłowska is an artist and choreographer whose work focuses on
peripheral phenomena and ecologies of attention in the context of architectural
spaces and institutional environments. In recent years, Mary has developed a
diptych of solo works about the gestures of cleaning, in which reflection on the
politics of labour is combined with an embodied investigation of cleanliness and
dirt. Mary received a master's degree in dance from P.A.R.T.S. and a master's
degree in cultural studies from the Jagiellonian University in Krakow.
********** Français **********
Avec Cleaning Oracles, Mary Szydłowska, Federico Protto, Eimi Leggett et
Aleksandra Borys créent un espace d’investigation centré autour de l’inertie,
l’attention et l’inattention. En tant que spectateur·rice, on vous invite à vous
installer et à partager l’espace avec cinq performeur·euses et un musicien.
Attendez-vous à une expérience performative qui évoque des réflexions sur le
travail, la fatigue, la détente, les loisirs et des spéculations sur l’avenir.
Un état hypnotique où se mêlent repos profond et urgence.• Mary Szydłowska est
une artiste et chorégraphe dont l’œuvre se concentre sur les phénomènes
périphériques et des écologies d’attention dans le contexte d’espaces
architecturaux et de cadres institutionnels. Ces dernières années, elle a
développé un diptyque d’œuvres en solo à propos de gestes de nettoyage, dans
lequel la réflexion sur la politique du travail se marie à une recherche
incarnée de propreté et de saleté. Mary Szydłowska est titulaire d’un master en
danse de P.A.R.T.S. et d’un master en études culturelles de l’Université
Jagiellonian de Cracovie.
********** Nederlands **********
Met Cleaning Oracles creëren Mary Szydłowska, Federico Protto, Eimi Leggett en
Aleksandra Borys een onderzoeksruimte waarin traagheid, aandacht en zoning-out
centraal staan. Als toeschouwer word je uitgenodigd om je te nestelen, en de
ruimte te delen met vijf performers en een muzikant. Verwacht je aan een
performatieve ervaring die reflecties oproept over werk, vermoeidheid,
ontspanning, vrije tijd en speculaties over de toekomst. Een hypnotische
toestand waarin diepe rust en urgentie samengaan. Mary Szydłowska is een
kunstenaar en choreograaf wiens werk gericht is op perifere fenomenen en
ecologieën van aandacht in de context van architecturale ruimtes en
institutionele omgevingen. In de afgelopen jaren ontwikkelde Mary een tweeluik
van solowerken over de gebaren van het schoonmaken, waarin reflectie op de
politiek van arbeid samengaat met een belichaamd onderzoek naar reinheid en
vuil. Mary behaalde een master dans aan P.A.R.T.S. en een master culturele
studies aan de Jagiellonian University in Krakau.
********** English **********
With a choreographic, musical and narrative style all their own, Nono Battesti
and his team create a series of tableaux in which we are all the characters.
Powerful, poetic and disturbingly sincere, Coquelicot raises the question of the
moral inheritance from which our decisions, actions and courage derive.in this
choreographic fable, we lose ourselves in an accelerated, urban world from which
there seems to be no escape.
In search of a new lease of life, four protagonists in "societal burn-out" meet
and reinvent themselves in the discovery of others, and together they build a
more serene world. But the past resurfaces to put them to the test once again.
A script that draws on the codes of storytelling and cinema to create a unique
stage work. It's hard to say which of dance or music has led the other to tell
us the story of this poppy seed, this internal revolt, of Coquelicot.
********** Français **********
Avec un travail chorégraphique, musical et narratif qui leur est propre, Nono
Battesti et son équipe enchaînent les tableaux dont nous sommes tous les
personnages.
Puissant, poétique et troublant de sincérité, Coquelicot avance la question de
l’héritage moral dont découlent nos décisions, nos actes et notre courage. Dans
cette fable chorégraphique, on se perd dans un monde accéléré et urbain, un
univers dont on ne semble pas pouvoir s’échapper.
À la recherche d’un nouveau souffle, quatre protagonistes en « burn-out sociétal
» se rencontrent et se réinventent dans la découverte de l’autre.Ensemble iels
bâtissent un monde plus serein. Mais le passé ressurgit pour les mettre à
nouveau à l’épreuve.
Une écriture qui s’inspire des codes du conte et du cinéma pour dérouler un
travail scénique unique. Il est difficile de dire qui de la danse ou de la
musique a emmené l’autre pour nous raconter l’histoire de cette graine de pavot,
de cette révolte interne, de Coquelicot.
********** Nederlands **********
Met een geheel eigen choreografische, muzikale en verhalende stijl creëren Nono
Battesti en zijn team een reeks tableaus waarin wij allemaal de personages zijn.
Krachtig, poëtisch en verontrustend oprecht stelt Coquelicot de vraag naar het
morele erfgoed dat ten grondslag ligt aan onze beslissingen, onze daden en onze
moed. In deze choreografische fabel verliezen we onszelf in een versnelde,
stedelijke wereld waaruit geen ontsnappen mogelijk lijkt.
Op zoek naar een nieuw leven, ontmoeten vier hoofdpersonen met een
maatschappelijke burn-out elkaar, vinden zichzelf opnieuw uit door anderen te
ontdekken en werken samen aan een vreedzamere wereld. Maar het verleden duikt
weer op om hen opnieuw op de proef te stellen.
Een toneelstuk dat gebruik maakt van de codes van storytelling en cinema om een
uniek toneelstuk te creëren. Het is moeilijk te zeggen wie van de dans of de
muziek de ander heeft geleid om ons het verhaal te vertellen van dit
papaverzaad, deze interne opstand, van Coquelicot.
Convertis à l’infinité du possible, les corps s’entrelacent, se multiplient, se
dédoublent. Des personnages surgissent, frappés d’un irrésistible entrain, des
histoires s’entrechoquent, indéfinissables, impossibles à réduire en un tout
intelligible et résolu. La danse, échappée du pli de l'instant est un
déferlement de force, d’exploits en tout genre.
De cette énergie furieuse et exaltée, naissent des instants chorégraphiques
d’une prodigieuse intensité, qui obnubilent et fascinent.
Dans le cadre des Rencontres Danse, Cirque, Théâtre et du Mini D Festival.
********** English **********
With a career spanning forty years, Michèle Noiret returns to the stage with a
new solo and a major challenge: questioning her own style of "dance-cinema",
without cinema! On an empty stage with no screens or projected images, and with
the help of playwright Thierry Thieû Niang, she offers us a change of register
to surprise herself and us. A dance that is part of the evolution of a
choreographic language carried by a body that has been around for an entire
oeuvre. While playing with her own image, the dancer/choreographer summons other
characters who bring a solo to the group. Past and present enter into dialogue,
interact and remind us of the fragility, the beauty, but also the strength of
maturity when it never stops exploring new territories.
At 7 pm, in the Mezzo room, we present Soleil Constant by Louise Baduel.
Combi-ticket available.
********** Français **********
Michèle Noiret, quarante ans de carrière, nous revient sur scène avec un
nouveau solo et un défi de taille : celui d’interroger sa propre écriture de
la “danse-cinéma”, sans cinéma ! Sur un plateau épuré sans écran et sans
images projetées, avec la complicité du dramaturge Thierry Thieû Niang, elle
nous propose un changement de registre pour se surprendre et nous surprendre.
Une danse qui s’inscrit dans l’évolution d’un langage chorégraphique portée
par un corps qui accueille l’œuvre du temps. Tout en jouant avec sa propre
image, la danseuse/chorégraphe convoque d’autres personnages, d’autres
présences qui s’incarnent pour réaliser un solo au singulier pluriel. Mémoire
et actualité se répondent, s’entrechoquent, et nous rappellent la fragilité,
la beauté, mais aussi la force de la maturité quand elle n’a de cesse
d’explorer de nouveaux territoires.
À 19h, en salle Mezzo, sera présenté le spectacle "Soleil Constant" de Louise
Baduel. Combi-ticket disponible.
********** Nederlands **********
Michèle Noiret, die er reeds een loopbaan op heeft zitten van veertig jaar, is
terug met een nieuwe solo en een challenge van formaat: haar eigen stijl van de
“danscinema” in vraag stellen, zonder cinema! Op een lege scène, zonder scherm
en zonder geprojecteerde beelden stelt ze, met de hulp van dramaturg Thierry
Thieû Niang een registerwijziging voor, om zichzelf en om ons te verrassen. Een
dans die kadert in de evolutie van een choreografische taal gedragen door een
lichaam dat al een oeuvre lang meegaat. Spelend met haar eigen beeld voert de
danseres/choreografe andere personages op die een solo brengen in groep. Vroeger
en nu gaan in dialoog, komen met elkaar in aanraking en herinneren ons aan de
kwetsbaarheid, de schoonheid maar ook de kracht van maturiteit wanneer
onophoudelijk nieuwe territoria werden verkend.
Om 19 uur wordt in de Mezzo zaal de voorstelling Soleil Constant van Louise
Baduel gepresenteerd. Combi-ticket beschikbaar.