Pikovaya Dama

Description


*** English ***

When Pyotr Il’yich Tchaikovsky wrote those words to his brother Modest in 1890, he didn’t know yet that history would prove him right. He composed The Queen of Spades, for which his brother wrote the libretto, in a feverish burst of creative energy. Unlike in the work of the same name by Pushkin, Hermann in the opera is torn between his feelings for Lisa and a destructive idée fixe. The delusions of card games, a consuming passion and the menace of fate are among the elements that Tchaikovsky uses to depict poetic moments that contrast with extravagant scenes set in high society. Do the fears and neuroses of the characters in The Queen of Spades have a particular resonance with our age? This is what the director David Marton, who previously staged Capriccio at La Monnaie, will set out to explore. Nathalie Stutzmann performed in our recital series in 2015; this will be her first time conducting at La Monnaie.


*** Français ***

Quand il écrit ces mots, en 1890, à son frère Modeste qui lui en a fourni le livret, Piotr Ilitch Tchaïkovski ignore que l’histoire lui donnera raison. Il compose l’œuvre porté par une fébrile euphorie. Dans l’opéra, à la différence de la nouvelle éponyme de Pouchkine, Hermann est déchiré entre ses sentiments pour Lisa et une idée fixe destructrice. Leurres du jeu de cartes, passion dévorante, menace du destin… avec ces éléments, Tchaïkovski dépeint des moments poétiques, contrastant avec de fastueux tableaux de la haute société. Notre époque entend-elle encore les peurs et les névroses des personnages de La Dame de pique ? Le metteur en scène David Marton, de retour à la Monnaie après Capriccio, tentera d’y répondre. Nathalie Stutzmann fait ses débuts à la tête de notre orchestre.


*** Nederlands ***

Toen Pjotr Iljitsj Tsjajkovski dit in 1890 schreef aan zijn broer Modest, wist hij nog niet dat de geschiedenis hem gelijk zou geven. Hij componeerde Schoppenvrouw, waarvoor zijn broer het libretto schreef, in een koortsachtige schrijfroes. Anders dan in het gelijknamige werk van Poesjkin wordt Hermann in de opera heen en weer geslingerd tussen zijn gevoelens voor Liza en een destructief idee-fixe. De begoochelingen van het kaartspel, een verterende passie, de dreiging van het lot … met deze elementen schildert Tsjajkovski poëtische momenten in contrast met weelderige taferelen uit de high society. Hebben de angsten en neuroses van de personages uit Schoppenvrouw een bijzondere weerklank in onze tijd? Aan regisseur David Marton, die na Capriccio opnieuw bij ons te gast is, om dit te onderzoeken. Nathalie Stutzmann maakt haar Muntdebuut als dirigent.

Date info

2022-09-11: 15:00:00

2022-09-13: 19:00:00

2022-09-15: 19:00:00

2022-09-18: 15:00:00

2022-09-20: 19:00:00

2022-09-23: 19:00:00

2022-09-27: 19:00:00

2022-09-29: 19:00:00

1 Picture

Suggested events

Ali
Until27apr.
********** English ********** No one flees for fun. Ali is 12 years old when he leaves Somalia. He travels the dangerous road from the Horn of Africa to the heart of Europe. Along the way, friendships are made despite the hardships and hope is found amidst the horror. Ali has to cross several countries, a desert and the Mediterranean along with hundreds of migrants seeking a better future. He arrives at the Brussels South railway station in 2019, alone, without knowing a word of French or Dutch. He is 14 years old …   This incredible epic is the true story of Ali Abdi Omar, adapted for the opera in collaboration with Ali himself. This moving creation reconstructs all the stages of his journey. A sensory experience where electronic music, voice, string and wind instruments, percussion and dance pay a vibrant tribute to the resilience of a young boy forced, like so many others, to leave his family and home in order to survive.  This production is part of TROIKA DIVERSITY ********** Français ********** Nul ne fuit par plaisir. Ali a douze ans quand il quitte la Somalie. Il emprunte la dangereuse route qui mène de la Corne de l’Afrique au cœur de l’Europe. En chemin, des amitiés se lient malgré les épreuves, l’espoir côtoie l’horreur. Il lui faut traverser plusieurs pays, un désert et la Méditerranée, au milieu de centaines de migrants en quête d’un avenir meilleur. Quand il arrive, seul, à la gare de Bruxelles-Midi en 2019, ne connaissant pas un mot de français ni de néerlandais, il a quatorze ans…   Cette épopée est l’histoire vraie d’Ali Abdi Omar, adaptée en opéra par les compositeurs Grey Filastine, Walid Ben Selim et Brent Arnold, et par le metteur en scène Ricard Soler Mallol. Réalisée en collaboration avec Ali lui-même, cette création reconstruit avec émotion toutes les étapes de son voyage. Une expérience sensorielle où musique électronique, voix, instruments à cordes et à vents, percussions et danse rendent un vibrant hommage à la résilience d’un jeune garçon forcé, comme tant d’autres, de quitter sa famille et son foyer pour survivre.  Cette production fait partie de TROIKA DIVERSITY ********** Nederlands ********** Niemand slaat voor zijn plezier op de vlucht. Ali is twaalf als hij uit Somalië vertrekt en de gevaarlijke reis van de Hoorn van Afrika tot hartje Europa aanvat. Hij doorkruist een hele reeks landen, de woestijn en de Middellandse Zee, tussen honderden migranten die ook op zoek zijn naar een betere toekomst. Onderweg smeedt hij, ondanks de beproevingen, vriendschappen en vindt hij te midden van de verschrikking ook hoop. Hij komt in 2019 aan in het station Brussel-Zuid, helemaal alleen, zonder een woord Frans of Nederlands te kunnen. Hij is dan veertien... Het waargebeurde verhaal van Ali Abdi Omar komt nu tot leven in een nieuwe opera, gecreëerd in nauwe samenwerking met Ali zelf. Een zintuiglijke ervaring waarin elektronische muziek, stem, snaar- en blaasinstrumenten, percussie en dans een aangrijpend eerbetoon brengen aan de veerkracht van een tiener die, zoals zovele lotgenoten, zijn familie en zijn thuis moest achterlaten om te overleven. Deze voorstelling maakt deel uit van TROIKA DIVERSITY
********** English ********** Nothing is what it seems at the old English country house Bly. When a new governess takes up her position, she is told never to leave the children alone! The shocking confrontation with the ghosts of her predecessor and a certain Peter Quint soon makes it clear to her why. As protecting the children becomes increasingly difficult, disturbing questions arise: What horrible acts took place before her arrival? How innocent are the children? And are you really seeing what’s before your eyes?  Drawing on Henry James’s intriguing ghost story, Benjamin Britten composed a psychological thriller in chamber opera format with The Turn of the Screw. Director Andrea Breth keeps the mystery intact, turning House Bly into a labyrinth in which the characters are not the only ones to lose themselves. Together with conductor Antonio Méndez, she will turn the screw on your imagination as far as it goes… Are you under 30? Then attend this opera on the Young Opera Night (10.5.2024) and enjoy a free reception and exclusive after-event. ********** Français ********** Rien n’est ce qu’il paraît, dans le vieux manoir anglais de Bly. La nouvelle gouvernante y reçoit une consigne importante : ne jamais laisser les enfants seuls ! Elle comprend bien vite pourquoi, après avoir fait l’effrayante rencontre des fantômes de la précédente gouvernante et d’un certain Peter Quint. Tandis que protéger les enfants devient de plus en plus difficile, des questions inquiétantes s'accumulent : quels actes horreurs ont été commis avant son arrivée ? Les enfants sont-ils innocents ? Et voyez-vous vraiment ce qui se passe sous vos yeux ? Sur la base d’une intrigante ghost story de Henry James, Benjamin Britten a composé, avec The Turn of the Screw, un thriller psychologique sous forme d’opéra de chambre. La metteure en scène Andrea Breth préserve le mystère et fait de House Bly un labyrinthe où les personnages ne sont pas les seuls à s’égarer. Avec l’aide du chef d’orchestre Antonio Méndez, elle fait tourner jusqu’au bout la vis de votre imagination...  Vous avez moins de 30 ans ? Assistez à cet opéra lors de la soirée « Young Opera » (10.5.2024) et profitez d’une réception gratuite ainsi que d’un événement exclusif. ********** Nederlands ********** Niets is wat het lijkt in het oude Engelse landhuis Bly. Wanneer een nieuwe gouvernante er haar intrede doet, krijgt ze een belangrijke voorwaarde: laat de kinderen nooit alleen! De ontmoeting met de geesten van haar voorgangster en de voormalige bediende Peter Quint maken haar al snel duidelijk waarom. Terwijl de kinderen beschermen almaar penibeler wordt, dringen verontrustende vragen zich op: welke horror vond er plaats in dit huis? Hoe onschuldig zijn de kinderen eigenlijk? En ziet u wel wat u ziet? Gebaseerd op de intrigerende ghost story van Henry James, componeerde Benjamin Britten met The Turn of the Screw een psychologische thriller in kameroperaformaat. Regisseuse Andrea Breth houdt het mysterie intact en maakt van House Bly een labyrint waarin niet alleen de personages zich verliezen. Samen met dirigent Antonio Méndez draait ze de schroef van uw verbeelding helemaal los...  Jonger dan 30? Woon deze opera dan bij op de Young Opera Night (10.5.2024) en geniet van een gratis receptie en exclusief after-event.
“Treasures of The American Songbook”Hetty Kate (Vocals), Maxime Moyaerts (Piano),Victor Foulon (Double Bass) “When Hetty Kate takes the stage you can’t help but notice. She  has a stage presence only matched by the clarityof her voice – couple this with her dedication to music that swings,  and you have the jazz musician’s singer.” – James Morrison Multi-Instrumentalist (AU) For these intimate concerts, British/Australian jazz vocalist Hetty Kate  has invited celebrated musicians, pianist Maxime Moyaerts and bassist Victor Foulon to join her. As the trio explores classics and curiosities from the swing, cool jazz and bop eras you’ll discover the joys of the jazz trio, a simplicity allowing each musician, and importantly, each song to shine. “Like Peggy Lee on a Vespa” Marc Myers, Jazzwax Magazine (USA) Described as “the real deal” and “one of the best swing singers on the  scene today”, jazz singer Hetty Kate has been pursuing an impressive international career for over a decade. From intimate clubs to the most prestigious stages such as The Sydney Opera House, Hetty’s career has taken her all over the world, from New Zealand to New York. With her clear voice and remarkable intonation, reminiscent of the singers of the 1950s, Hetty Kate swings the beautiful songs of the American Songbook – from Gershwin to Dameron, from swing to bop. You’ll notice that Hetty “honors the composer” by staying true to the message and melody of his composition, and uses improvisation in a way that never interferes with the lyrics. It is this rare quality and a compelling ease on stage that has attracted the attention of musicians and audiences the world over. Over the course of her career, Hetty has released ten critically acclaimed albums and performed at many festivals including the New York Winter Jazz Festival (USA), the Sapporo Jazz Festival (Japan), the Prague Proms (Czech Republic), the Melbourne, Sydney and Perth International Jazz Festivals (Australia), the Cavell Leitch International Jazz Festival (New Zealand), thePeniscola Jazz Festival (Spain), the Piacenza Jazz Festival (Italy). Hetty also toured extensively with award-winning Australian jazz musician James Morrison for many years, notably as the featured vocalist  on his symphonic concert (Europe/Asia/Australia) entitled “The A to Z of Jazz”. Join us and enjoy a warm, entertaining and masterful evening of treasures from the American Songbook. VIDEO LINK : http://www.youtube.com/hettykateTICKET: 18€ Members – No Members  20€
********** English ********** In death you will find fulfilment, in your neighbour perhaps the truth behind love. Richard Strauss’s Vier letzte Lieder and Benjamin Britten’s Cabaret Songs – posthumous gems by two of the greatest song composers if the twentieth century – sing, each in their own way, about the big questions of life.   In 1948, when the rubble of the world conflagration was still smouldering, Strauss set to music three poems by Hermann Hesse and one by Joseph von Eichendorff for his swan song. These are lieder that, with their dreamy lyricism, find comfort in the irrevocable cyclicity of nature and reassure us: what if death brings peace?   The melancholy nature of Strauss’s late romanticism is at odds with the wit and charm of Benjamin Britten’s pre-war Cabaret Songs. Based on poems by his good friend W.H. Auden, ‘Tell me the Truth About Love’, ‘Funeral Blues’, ‘Johnny’ and ‘Calypso’ reveal, with their spirited, jazzy undertones, a very different facet of the composer whose opera The Turn of the Screw we are also performing this season.  After unforgettable appearances in Les Huguenots and Bastarda, among others, soprano Lenneke Ruiten will now sing for the first time a recital on our stage. Accompanied at the piano by Thom Janssen, she will present a richly filled evening full of contrasts that will immerse you completely in the poetry of song. ********** Français ********** C’est dans la mort qu’on trouve la plénitude ; et c’est peut-être chez son voisin qu’on trouvera la vérité de l’amour. Les Vier letzte Lieder de Richard Strauss et les Cabaret Songs de Benjamin Britten – perles posthumes de deux des plus grands compositeurs de mélodies du XXe siècle – chantent, chacune à leur manière, les grandes questions de la vie.   En 1948, alors que fument encore les décombres de la Seconde Guerre mondiale, Strauss met en musique, en guise de chant du cygne, trois poèmes de Hermann Hesse et un quatrième de Joseph von Eichendorff. Dans ces lieder au lyrisme plein de rêverie, l’irrévocable cyclicité de la nature est source de réconfort et d’apaisement : et si la mort était la promesse du repos ?     Le post-romantisme mélancolique de Strauss contraste fortement avec le wit and charm des Cabaret Songs de Benjamin Britten, composées avant la guerre. « Tell me the Truth About Love », « Funeral Blues », « Johnny » et « Calypso », toutes écrites sur des poèmes de son proche ami W.H. Auden, offrent, par l’entremise de leurs accents humoristiques et jazzy, une facette du compositeur bien différente de celle que révèle son opéra The Turn of the Screw, que nous présentons également cette saison.  Ce sera le premier récital donné sur la scène de la Monnaie par la soprano Lenneke Ruiten, qu’on a entendue dans des prises de rôles inoubliables pour Les Huguenots, Bastarda et bien d’autres. Accompagnée au piano par Thom Janssen, elle propose une soirée bien remplie et riche en contrastes, une immersion dans la poésie du texte mis en musique. ********** Nederlands ********** In de dood vind je vervulling, bij je buurman misschien de waarheid achter de liefde. Richard Strauss’ Vier letzte Lieder en Benjamin Brittens Cabaret Songs – postume pareltjes van twee van de grootste twintigste-eeuwse liedcomponisten – bezingen, elk op hun eigen manier, de grote vragen van het leven. In 1948, toen het puin van de wereldbrand nog nasmeulde, zette Strauss voor zijn zwanenzang drie gedichten van Hermann Hesse en een van Joseph von Eichendorff op toon. Het zijn liederen die met dromerige lyriek troost vinden in de onherroepelijke cycliciteit van de natuur en ons geruststellen: wat als de dood nu eens rust brengt?     Strauss’ melancholieke laat-romantiek staat haaks op de wit and charm van Benjamin Brittens vooroorlogse Cabaret Songs. ‘Tell me the Truth About Love’, ‘Funeral Blues’, ‘Johnny’ en ‘Calypso’, allemaal op gedichten van zijn goede vriend W.H. Auden, laten met hun geestige, jazzy ondertoon een heel andere facet horen van de componist van wie we dit seizoen ook de opera The Turn of the Screw brengen. Sopraan Lenneke Ruiten zingt na onvergetelijke passages in onder meer Les Huguenots en Bastarda nu voor het eerst een recital op ons podium. Aan de piano begeleid door Thom Janssen brengt ze een rijkgevulde avond vol contrasten, die u helemaal onderdompelt in de poëzie van het lied.
“Treasures of The American Songbook”Hetty Kate (Vocals), Maxime Moyaerts (Piano),Victor Foulon (Double Bass) “When Hetty Kate takes the stage you can’t help but notice. She  has a stage presence only matched by the clarityof her voice – couple this with her dedication to music that swings,  and you have the jazz musician’s singer.” – James Morrison Multi-Instrumentalist (AU) For these intimate concerts, British/Australian jazz vocalist Hetty Kate  has invited celebrated musicians, pianist Maxime Moyaerts and bassist Victor Foulon to join her. As the trio explores classics and curiosities from the swing, cool jazz and bop eras you’ll discover the joys of the jazz trio, a simplicity allowing each musician, and importantly, each song to shine. “Like Peggy Lee on a Vespa” Marc Myers, Jazzwax Magazine (USA) Described as “the real deal” and “one of the best swing singers on the  scene today”, jazz singer Hetty Kate has been pursuing an impressive international career for over a decade. From intimate clubs to the most prestigious stages such as The Sydney Opera House, Hetty’s career has taken her all over the world, from New Zealand to New York. With her clear voice and remarkable intonation, reminiscent of the singers of the 1950s, Hetty Kate swings the beautiful songs of the American Songbook – from Gershwin to Dameron, from swing to bop. You’ll notice that Hetty “honors the composer” by staying true to the message and melody of his composition, and uses improvisation in a way that never interferes with the lyrics. It is this rare quality and a compelling ease on stage that has attracted the attention of musicians and audiences the world over. Over the course of her career, Hetty has released ten critically acclaimed albums and performed at many festivals including the New York Winter Jazz Festival (USA), the Sapporo Jazz Festival (Japan), the Prague Proms (Czech Republic), the Melbourne, Sydney and Perth International Jazz Festivals (Australia), the Cavell Leitch International Jazz Festival (New Zealand), thePeniscola Jazz Festival (Spain), the Piacenza Jazz Festival (Italy). Hetty also toured extensively with award-winning Australian jazz musician James Morrison for many years, notably as the featured vocalist  on his symphonic concert (Europe/Asia/Australia) entitled “The A to Z of Jazz”. Join us and enjoy a warm, entertaining and masterful evening of treasures from the American Songbook. VIDEO LINK : http://www.youtube.com/hettykateTICKET: 18€ Members – No Members  20€
********** English ********** "It may be a play, but it starts out like a film. The heart of the work is in the cinema," Christiane Jatahy says of the play."It is through cinema that we arrive on the stage.”  This story is 3000 years old, but it is replayed every day in cinema, but also in Homer's ‘Odyssey.’ All over the world, people cross borders in search of asylum or a home.   The film travels through Jenin, Palestine, refugee camps in Lebanon and Greece, downtown Johannesburg, the Amazon rainforest and ends up in Rio de Janeiro. The context of the filming may be documentary, but the whole thing is primarily fiction. The actors in these communities take Homer's verses to speak about their reality. The actors are manifestations of Odysseus, Penelope and Telemachus, they draw a straight line from ancient Greek characters to each of us, present, in the theatre.  For some people in exile or in countries at war, only the present exists, the past is already too far away or almost destroyed, and the future is unthinkable. Only the time of waiting remains. A present that overflows.  • Born in Rio de Janeiro, Christiane Jatahy has degrees in theatre and journalism, and a Masters degree in art and philosophy. In January 2022, Christiane Jatahy was awarded the Golden Lion at the Venice Biennale for her entire theatrical work. Created in 2020, ‘Le présent qui déborde’, was filmed in Palestine, Lebanon, South Africa, Greece and the Amazon. The film is in dialogue with theatre and mixes fiction with real stories of refugee artists. This production by Théâtre National Wallonie-Bruxelles has been performed at the Avignon Festival and has toured in Europe, Asia and the United States. ********** Français ********** “C’est peut-être une pièce, mais ça débute comme un film. Le cœur du travail se trouve dans le cinéma,” dit Christiane Jatahy de cette pièce. “C’est à travers le cinéma que nous arrivons sur le plateau”.  A travers le cinéma mais aussi à travers l’‘Odyssée’ d’Homère: cette histoire est vieille de 3000 ans mais elle se rejoue pourtant tous les jours. Partout dans le monde, des hommes et des femmes traversent des frontières à la recherche d’une terre d’asile ou d’un foyer.   Le fim traverse Jénine, en Palestine, des camps de réfugié·es au Liban et en Grèce, le centre-ville de Johannesburg, la forêt amazonienne et fini à Rio De Janeiro. Le contexte de ces tournages est peut-être documentaire, mais l’ensemble est avant tout une fiction. Les acteur·ices de ces communautés prennent les vers d’Homère pour parler de leur réalité. Les acteur.ices sont des manifestations d’Ulysse, de Pénélope et de Télémaque, iels tirent une ligne droite des personnages de la Grèce antique jusqu’à chacun·e de nous, présent·es dans le théâtre.  Pour certaines personnes en situation d’exil ou dans les pays en guerre, seul le présent existe, le passé est déjà trop loin d’elles ou presque détruit, et le futur est inenvisageable. Ne subsiste alors que le temps de l’attente. Un présent qui déborde.  • Née à Rio de Janeiro, Christiane Jatahy est diplômée en théâtre, en journalisme, et titulaire d’un Master en art et philosophie. Christiane Jatahy a reçu en janvier 2022 le Lion d’Or de la Biennale de Venise pour l’ensemble de son oeuvre théâtrale. Créé en 2020, ‘Le présent qui déborde’, a été filmé en Palestine, au Liban, en Afrique du Sud, en Grèce et en Amazonie. Ce film dialogue avec le théâtre et mélange la fiction avec des histoires réelles d’artistes réfugié·es. Cette production du Théâtreational Wallonie-Bruxelles a été montrée au festival d’Avignon et a tourné en Europe, en Asie et aux États-Unis. ********** Nederlands ********** "Het is dan wel een toneelstuk, maar het begint als een film. Het hart van het werk ligt in de film," vertelt Christiane Jatahy over deze voorstelling. "Het is via de film dat we op het toneel aankomen.”   Via cinema, maar ook via de Odyssee van Homerus: dit verhaal is 3000 jaar oud, maar het wordt elke dag opnieuw gespeeld. Overal ter wereld steken mensen grenzen over op zoek naar asiel of een thuis.    De film reist door Jenin, Palestina, vluchtelingenkampen in Libanon en Griekenland, de binnenstad van Johannesburg, het regenwoud van de Amazone en eindigt in Rio de Janeiro. De context van de opnames mag dan documentair zijn, het geheel is vooral fictie. De acteurs uit deze gemeenschappen gebruiken de verzen van Homerus om over hun werkelijkheid te praten. De acteurs zijn manifestaties van Odysseus, Penelope en Telemachus, ze trekken een rechte lijn van de personages van het oude Griekenland naar ieder van ons aanwezig in het theater.   Voor sommige mensen in ballingschap of in landen in oorlog bestaat alleen het heden, het verleden is al te ver weg of bijna vernietigd, en de toekomst is ondenkbaar. Alleen de tijd van het wachten blijft over. Een heden dat overloopt.   • Christiane Jatahy, geboren in Rio de Janeiro, is afgestudeerd in theater en journalistiek, en heeft een master in kunst en filosofie. In januari 2022 ontving Christiane Jatahy de Gouden Leeuw op de Biënnale van Venetië voor haar volledige artistieke theateroeuvre. The Overflowing Present', gemaakt in 2020, werd gefilmd in Palestina, Libanon, Zuid-Afrika, Griekenland en het Amazonegebied. De film is in dialoog met het theater en mengt fictie met echte verhalen van gevluchte kunstenaars. Deze productie van het Théâtre National Wallonie-Bruxelles was te zien op het Festival van Avignon en toerde door Europa, Azië en de Verenigde Staten.
********** English ********** When words intermingle and each voice tells its story simultaneously, the "Hamhameh" emerges. We find ourselves immersed in the vapors of words, the murmurs of voices, the whirlwind of stories. We lose ourselves in this whirlpool to find the stories. To find the best way to convey a story. We take on new roles in this intimate/public space. *Persian word meaning tumult, din, clamor. When everyone speaks at once. Specifications: Registration required, Nudity alert, Touch alert. Participants must have bathing suit, towel/robe.   Originally from Teheran, Kimia Nasirian is a multidisciplinary artist based in Brussels since 2020. She holds a master's degree in sculpture from ENSAV - La Cambre and a bachelor's degree in design from the University of Strasbourg. Her artistic creations explore themes such as the collective memory of the body within political and social movements, as well as religious and traditional rituals in the Middle East. Kimia Nasirian also co-founded the ‘M-A Collective’ performance collective in Brussels. ********** Français ********** Lorsque les mots s'entremêlent et que chaque voix raconte son histoire simultanément, émerge le "Hamhameh". Nous nous retrouvons immergés dans les vapeurs des mots, les murmures des voix, le tourbillon des histoires. Nous nous perdons dans ce tourbillon pour retrouver les récits. Pour trouver la meilleure manière de transmettre une histoire. Nous endossons de nouveaux rôles dans cet espace intime/public. *Mot en persan signifiant Tumulte, vacarme, clameur. Quand tout le monde parle en même temps. Kimia Nasirian, artiste multidisciplinaire, née en 1996 à Téhéran, Iran, vit et travaille à Bruxelles depuis 2020. Elle est titulaire d'un master en Sculpture à l'ENSAV La Cambre à Bruxelles et d'une licence en Design de l'Université de Strasbourg. Ses créations artistiques explorent des thèmes tels que la mémoire collective du corps au sein des mouvements politiques et sociaux, ainsi que les rituels religieux et traditionnels du Moyen-Orient. Kimia a co-fondé le collectif de performance, M-A Collective à Bruxelles.
********** English ********** Down to Under investigates the city’s influence on the human body. In view of video gaming, internet and Generation Z culture, the urban space works as an algorithm, a playground, a battleground, a living space, a field of ever-flowing stimuli as well as a confinement. In this environment, the performing body enacts physicalities and gestures appearing in urban underground music-based subcultures, such as hip-hop/rap, emo, noise, hardcore and punk, exploring forms of social disobedience through movement and sound. This obnoxious figure, charged by the effects of social injustice and struggle, proactively appropriates urban space and exposes their confusion, frustration and rage while allowing their physical efforts to transform into vulnerability and tenderness. Despina Sanida Crezia was born in 1998 in Athens. She works as a performer and performance maker. She graduated from the State School of Dance and the Department of History and Archaeology of the University of Athens. As a performer she has collaborated with many artists from Greece and abroad. Sanida Crezia is also one member of the VIGIL artistic duo. She has interned at the National Library of Greece in the Department of Manuscripts, Archives and Special Collections. ********** Français ********** « Down to Under » s'intéresse à l'influence de la ville sur le corps humain. Au vu des jeux vidéo, de l'internet et de la culture de la génération Z, l'espace urbain fonctionne comme un algorithme, un terrain de jeu, un champ de bataille, un espace de vie, un champ de stimuli en perpétuel mouvement ainsi qu'un enfermement. Dans cet environnement, le corps performant met en scène des corporalités et des gestes apparaissant dans les sous-cultures urbaines basées sur la musique underground, telles que le hip-hop/rap, l'emo, le noise, le hardcore et le punk, explorant des formes de désobéissance sociale par le biais du mouvement et du son. Cette figure odieuse, chargée des effets de l'injustice sociale et de la lutte, s'approprie de manière proactive l'espace urbain et expose sa confusion, sa frustration et sa rage tout en permettant à ses efforts physiques de se transformer en vulnérabilité et en tendresse. Despina Sanida Crezia est née en 1998 à Athènes. Elle travaille comme interprète et créatrice de spectacles. Elle est diplômée de l'École nationale de danse et du département d'histoire et d'archéologie de l'université d'Athènes. En tant que performeuse, elle a collaboré avec de nombreux artistes grecs et étrangers. Sanida Crezia est également membre du duo artistique VIGIL. Elle a effectué un stage à la Bibliothèque nationale de Grèce, au département des manuscrits, des archives et des collections spéciales.
********** English ********** The live-streamed performance in County Clare, Ireland, centers around an ancient Irish tradition: walking barefoot. This symbolic act encapsulates a metaphorical journey of self-discovery and reconnection with heritage. Walking barefoot through the Burren, an ancient and rugged limestone landscape, this performance embodies an exploration of identity and place, transcending borders to forge connections across cultures and to foster unity and shared experience, [la1] despite physical separation. Erin Besch (she, her) is a multidisciplinary artist, explores identity and sense of place informed by a deep affinity to Irish landscape and heritage. She holds bachelor's degrees in both Psychology and Visual Art (Union College), a master [la2] in Art Education (University of Florida) and is engaged in a Master of Fine Art degree in Studio Art (Burren College of Art). www.erinbesch.com ********** Français ********** Diffusée en direct depuis le comté de Clare, en Irlande, la performance s'articule autour d'une ancienne tradition irlandaise : marcher pieds nus. Cet acte symbolique incarne un voyage métaphorique de découverte de soi et de reconnexion au patrimoine. En marchant pieds nus dans le Burren, un paysage calcaire ancien et accidenté, cette performance donne corps à une exploration de l'identité et du lieu, transcendant les frontières pour forger des liens entre les cultures et favoriser l'unité et l'expérience partagée, en dépit de la séparation physique. Artiste pluridisciplinaire, Erin Besch (elle, la) explore l'identité et le sens du lieu en s'appuyant sur une profonde affinité avec les paysages et le patrimoine irlandais. Elle est titulaire d'une licence en psychologie et en arts visuels (Union College), d'un master en éducation artistique (University of Florida) et termine actuellement un master en arts plastiques (Burren College of Art). Website: www.erinbesch.com
********** English ********** A false ceiling takes shape. Placed below the main ceiling and concealing all or part of it, it usually hides imperfections or technical equipment. In most cases, its presence improves the thermal and acoustic performance of a space while reducing its height. As it is not integral with the main ceiling it covers, it can take any shape you choose. Faux Plafond reverses the function of the object, just as children do when building ephemeral huts. A reversible construction stretches out just above the bodies present. Faux Plafond draws attention to the materiality of the architectures that surround us in a world where physical spaces tend to become virtualised. Belgian selection made by Les Halles de Schaerbeek, La Balsamine et Studio Thor. With the support of the Wallonia-Brussels Federation (Brussels promotion).   Camille Bleker and Luna Pittau spend much of their time observing the ceilings that cover their bodies. Together, they create performances. Luna Pittau, initially trained in printmaking and then in Visual Arts (IUAV, Venice), went on to work in the field of re-use. Her practice was soon enriched by textile creations involving the sequence of repetitive gestures, whose performative dimension outweighs the final result. Her work tells the story of inhabited spaces and documents our relationship with place, time and memory. Camille Bleker, architect, author and performer, has collaborated on deconstruction and recycling projects. The question of objects and their function then became a major preoccupation. In her work, which takes the form of a "laboratory" practice combining language and performative experimentation, she examines the relationships of our bodies and spaces to inanimate objects. Camille Bleker & Luna Pittau | Site web ********** Français ********** Un faux plafond prend forme. Posé au-dessous du plafond principal et dissimulant tout ou partie de celui-ci, il masque habituellement les imperfections ou les équipements techniques. La plupart du temps, sa présence permet d’améliorer les performances thermiques et acoustiques d’un espace tout en réduisant la hauteur d’une pièce. Non solidaire du plafond principal qu’il couvre, il peut prendre la forme qu’on choisit de lui donner. Faux Plafond renverse la fonction de l’objet, comme le font les enfants en construisant des cabanes éphémères. Une construction réversible s’étend juste au-dessus des corps présents. Faux Plafond attire l’attention sur la matérialité des architectures qui nous entourent dans un monde où les espaces physiques tendent à se virtualiser. Sélection belge effectuée par Les Halles de Schaerbeek, La Balsamine et Studio Thor. Avec le soutien de la Fédération Wallonie-Bruxelles (Promotion de Bruxelles).   Camille Bleker et Luna Pittau passent une grande partie de leur temps à observer les plafonds qui recouvrent leurs corps. Ensemble, elles réalisent des performances. Luna Pittau, d’abord formée à l’image imprimée puis aux Arts Visuels (IUAV, Venise), a ensuite travaillé dans le domaine du réemploi. Sa pratique s’est rapidement enrichie de créations textiles impliquant l’enchaînement de gestes répétitifs, dont la dimension performative l’emporte sur le résultat final. Son travail raconte les espaces habités et documente notre rapport aux lieux, au temps et à la mémoire. Camille Bleker, architecte, autrice et performeuse, a collaboré sur des chantiers de déconstruction et de récupération de matériaux de réemploi. La question des objets et leur fonction est alors devenue une préoccupation majeure. Dans son travail, qui se déploie sous la forme d’une pratique de « laboratoire » mêlant langage et expérimentations performatives, elle se penche sur les relations de nos corps et des espaces aux objets inanimés. Camille Bleker & Luna Pittau | Site web